It was a lie Çeviri Rusça
422 parallel translation
But you know it was a lie. How am I gonna prove it?
Но вы знали, что это ложь.
I told them it was a lie.
Я сказала, что это ложь.
What's that? What are you talking about? It was a lie.
Потому что если бы знали, то хотели бы кое-что услышать, потому что это как раз по вашему делу!
Suppose it was a lie, why did Fantomas kidnap you?
Не понимаю! А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
Exactly because it was a lie.
- Именно потому, что я соврал.
I remember when you talked about your happy marriage. It was a lie!
Всё, что ты рассказывала о своём счастливом браке, всё было ложью!
Maybe it was a lie.
Может, это была ложь.
It was a lie.
Это было ложью.
I told you it was a lie.
Я же призналась, что лгала.
I knew it was a lie.
Я знаю, что это была ложь.
It was a lie, wasn't it?
Это ведь изначально была ложь, так ведь?
Juste like the whole damn war. It was a lie.
Как и вся эта война - это была ложь!
I knew it was a lie about Brazil and pygmies.
" Я ведь сразу поняла, что это выдумки про Бразилию и про пигмеев.
But she didn't love me. The vow she took it was a lie.
Клятва, которую она дала была ложью.
It was a lie.
Это была ложь.
It was a lie....
Ложь...
It was a lie, right?
Соврали мне, верно?
It was all true. It was a lie.
- Это правда.
And it was a lie?
И всё это было ложью?
But... Even if it was a lie, it was in my hands.
Однако,... даже если оно поддельное, это единственное, что я держала в своих руках.
The prophecy tells us - - It was a lie, Morpheus.
Это ложь, Морфеус.
It was all a lie.
Все это было ложью.
Or was it a silly, inexpert, little lie?
Или это была глупая, маленькая ложь?
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
Everything is planned. This way you won't have to say it was all a lie, and I don't lose my face.
Видишь, всё устраивается, и не надо будет говорить ей, что это был розыгрыш!
It knew it was all a lie.
Это означает, что всё ложь.
It was a lie!
Гриффин, я не знаю, кем вы себя возомнили и зачем привели сюда эту девчонку.
I knew it was all a lie.
Я знал, что все это ложь.
It was a promise. And a lie.
А что у тебя было, - обещания и ложь.
It was a mean, vile lie.
Это была подлая, низкая ложь.
At first he didn't believe it, since he was a man of church, was thinking of a lie to deceive him! He came here.
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it?
Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
It wasn't a horse, that was a lie.
Копыто коня - это выдумка.
It was a white lie.
Это была белая ложь.
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
I know the last story was a lie and we can prove it.
Я знаю, что в этой статье все вранье. Сделай заявление.
It was, of course, a bold-faced and terrible lie.
Конечно же, это была наглая ложь.
So it was all a lie?
То есть, все было ложью?
It was just a lie.
Я солгал.
Was it all just a lie? Was it?
Неужели все, что вы говорили нам, было ложью?
Ten years ago, she told Paul she was in love with him, but it was all a lie.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
- It was all a lie, wasn't it?
- Ты мне солгал, да? - Нет.
That was a lie, wasn't it?
Это была ложь, не так ли?
I thought I was in love with you, but it was just a lie.
Я думал, что люблю тебя, но это была просто ложь.
So this talk about loving your husband that was a lie, wasn't it?
Так значит, все эти разговоры о любви к вашему мужу были ложью, не так ли?
I mean... saying that Katie couldn't form - what was it? grammatical questions. That's a lie!
В смысле... говорить, что Кейти не может формулировать...
It was all a lie!
Все было ложью!
Our marriage was a lie, wasn ´ t it?
Наш брак был ложью?
It was a complete lie.
Врал напропалую.
No, no, it's not a lie, and I can always tell'cause of the few times that I've out and out lied to my mother, I'd get this feeling in my gut like a wild animal was burrowing into it, and I'm not getting that.
Нет, это не ложь, я точно знаю : когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
- No, it was more like a lie!
- Нет, это уже настоящая ложь.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it wasn't fair 35
it was beautiful 226
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it wasn't fair 35
it was beautiful 226
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37