English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It was a lie

It was a lie Çeviri Rusça

422 parallel translation
But you know it was a lie. How am I gonna prove it?
Но вы знали, что это ложь.
I told them it was a lie.
Я сказала, что это ложь.
What's that? What are you talking about? It was a lie.
Потому что если бы знали, то хотели бы кое-что услышать, потому что это как раз по вашему делу!
Suppose it was a lie, why did Fantomas kidnap you?
Не понимаю! А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
Exactly because it was a lie.
- Именно потому, что я соврал.
I remember when you talked about your happy marriage. It was a lie!
Всё, что ты рассказывала о своём счастливом браке, всё было ложью!
Maybe it was a lie.
Может, это была ложь.
It was a lie.
Это было ложью.
I told you it was a lie.
Я же призналась, что лгала.
I knew it was a lie.
Я знаю, что это была ложь.
It was a lie, wasn't it?
Это ведь изначально была ложь, так ведь?
Juste like the whole damn war. It was a lie.
Как и вся эта война - это была ложь!
I knew it was a lie about Brazil and pygmies.
" Я ведь сразу поняла, что это выдумки про Бразилию и про пигмеев.
But she didn't love me. The vow she took it was a lie.
Клятва, которую она дала была ложью.
It was a lie.
Это была ложь.
It was a lie....
Ложь...
It was a lie, right?
Соврали мне, верно?
It was all true. It was a lie.
- Это правда.
And it was a lie?
И всё это было ложью?
But... Even if it was a lie, it was in my hands.
Однако,... даже если оно поддельное, это единственное, что я держала в своих руках.
The prophecy tells us - - It was a lie, Morpheus.
Это ложь, Морфеус.
It was all a lie.
Все это было ложью.
Or was it a silly, inexpert, little lie?
Или это была глупая, маленькая ложь?
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
Everything is planned. This way you won't have to say it was all a lie, and I don't lose my face.
Видишь, всё устраивается, и не надо будет говорить ей, что это был розыгрыш!
It knew it was all a lie.
Это означает, что всё ложь.
It was a lie!
Гриффин, я не знаю, кем вы себя возомнили и зачем привели сюда эту девчонку.
I knew it was all a lie.
Я знал, что все это ложь.
It was a promise. And a lie.
А что у тебя было, - обещания и ложь.
It was a mean, vile lie.
Это была подлая, низкая ложь.
At first he didn't believe it, since he was a man of church, was thinking of a lie to deceive him! He came here.
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it?
Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
It wasn't a horse, that was a lie.
Копыто коня - это выдумка.
It was a white lie.
Это была белая ложь.
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
I know the last story was a lie and we can prove it.
Я знаю, что в этой статье все вранье. Сделай заявление.
It was, of course, a bold-faced and terrible lie.
Конечно же, это была наглая ложь.
So it was all a lie?
То есть, все было ложью?
It was just a lie.
Я солгал.
Was it all just a lie? Was it?
Неужели все, что вы говорили нам, было ложью?
Ten years ago, she told Paul she was in love with him, but it was all a lie.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
- It was all a lie, wasn't it?
- Ты мне солгал, да? - Нет.
That was a lie, wasn't it?
Это была ложь, не так ли?
I thought I was in love with you, but it was just a lie.
Я думал, что люблю тебя, но это была просто ложь.
So this talk about loving your husband that was a lie, wasn't it?
Так значит, все эти разговоры о любви к вашему мужу были ложью, не так ли?
I mean... saying that Katie couldn't form - what was it? grammatical questions. That's a lie!
В смысле... говорить, что Кейти не может формулировать...
It was all a lie!
Все было ложью!
Our marriage was a lie, wasn ´ t it?
Наш брак был ложью?
It was a complete lie.
Врал напропалую.
No, no, it's not a lie, and I can always tell'cause of the few times that I've out and out lied to my mother, I'd get this feeling in my gut like a wild animal was burrowing into it, and I'm not getting that.
Нет, это не ложь, я точно знаю : когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
- No, it was more like a lie!
- Нет, это уже настоящая ложь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]