It was just Çeviri Rusça
17,182 parallel translation
It was just for a moment, but..... but now I know.
Ненадолго, но теперь я знаю.
I told you it was just a kick.
Я же сказала, это был просто толчок.
Oh, and it was just a coincidence that the same day that you threatened me, someone else put a hit on my head?
Оу, и это было случайное совпадение в тот же день, что и ты угрожал мне, кто-то еще собирался убить меня?
What if it was just a little lie that got out of hand and now he really likes Farrah?
Что, если это просто маленькая ложь, которая вышла из-под контроля и теперь ему Фарра нравится по-настоящему?
It was just the three of us.
Мы были там втроём.
It was just a slip of the tongue, Tom.
Я просто оговорился, Том.
It was just... relentless.
Она хлестала... неудержимо.
So it was just about numbers for you?
Для тебя дело было только в цифрах?
It was just some guy in a ski mask.
Это был какой-то парень в лыжной маске.
It was just a 13-person synchronized Liberty Twist.
Фигура всего лишь из тринадцати человек.
It was just so fair.
Это было справедливо.
It was just a waste of time.
Это была напрасная трата времени.
You're lucky that it was just Grandpa Bill.
Тебе повезло, что это был только дедушка Билл.
It was just a parry.
Я только отбила удар.
- It was just dinner.
- Это просто ужин.
It was just the two of us.
Тогда нас было только двое.
Yeah, we got him, but it was just to get us out of HW.
Да, он у нас, но это всего лишь был повод выманить нас из АВ.
To you, perhaps, he was just another client, but he cared for you, it seems, in his way.
Может для вас он очередной клиент, но он заботился о вас по-своему.
So, then, the next part was me just trying to sketch out the choreography, seeing how it would work with their tails, and bringing squirrelness into a human dance.
И затем я стала делать наброски их хореографии, думая, как будут выглядеть их хвосты, и пытаясь представить, как бы танцевали белки.
At first, they just said, a detective from the Second, and I couldn't help but think, "What if it was you?"
Во-первых, они просто сказали детектив из 2 участка, и я не могла помочь, я думала "Что если это был ты?"
So was it just ill luck?
Была ли это просто неудача?
I was just hoping it would all blow over, and some of the players started digging into it themselves.
Но я надеялась, что всё само уляжется, когда кто-то из игроков пообещал вернуть деньги.
Then isn't it also possible that he was just trying to spare your feelings in his own self-serving kind of way?
- Так может быть, он просто попытался пощадить твои чувства таким эгоистичным способом?
So, we got to the truth of it all, but... I still feel this... hole in my heart... and it's... it's just as big as it was before.
Мы добрались до истины, но... я до сих пор чувствую эту... пустоту в сердце... и это... и она такая же большая, как раньше.
I mean, I didn't want to believe that it was true, but after the silver and I knew you were jealous of Chad, I just... oh, I didn't know what else to think.
Знаешь, я не хотела верить, что это правда, но после серебра, и зная то, что ты ревновал к Чеду, я... я не знала, что думать.
She dropped it as I gave chase and I was just about to put it back when they collared me.
Она бросила его, когда я за ней погнался, и я как раз собирался положить его обратно, когда они схватили меня.
What if the free was my race and I just screwed it, all'cause you wouldn't let me do what I wanted?
Что, если моя гонка была свободным стилем, а я просто слил ее, потому, что вы не позволили мне делать то, что я хотел?
I was worried that no-one would come, but tonight just seemed like the perfect night to announce it to the world.
Я переживала, что никто не придет, но сегодня оказалась идеальная ночь, чтобы объявить это всему миру.
They'd see Naomi and just... Whoo! You know, that was it.
Они обычно видели Наоми и : "Ооо!" Так было, знаете.
It was her birthday, and I could tell that she was anxious, so I just offered her a little bump.
Это был её день рождения, и она очень нервничала И я просто предложила ей немного расслабиться
And you told us Lisa was drugging these girls. And you just admitted you knew it... again.
И вы сказали, что Лиза накачала тех девушек и вы только что снова подтвердили, что знали это
Okay, okay, okay. It just so happens I was recently reviewing heather's files.
хорошо, хорошо я недавно пересматривал её файлы
Just'cause it was in the same canal Doesn't connect it to the gun. okay, so now what?
то, что она найдена в том же канале, никак не связывает её с револьвером так что сейчас?
I just didn't want you to hear about it and think that I was... you know...
Я просто не хотела, чтобы ты услышал об этом и подумал, что я... понимаешь...
It looks like our nutjob just wanted what was in his car.
Похоже, этот псих дейстивтельно хотел просто пасть с своей машине
No, no. It's all right, Mr. Beck. I, uh... [Chuckles] I was just leaving.
Нет, нет, всё в порядке, мистер Бек я как раз ухожу
It just... it just feels like there was a partner somewhere, flying way beneath the radar. Okay. So, what do we with Wes?
Просто... всегда казалось, что где-то есть ещё кто-то но он всегда вне радаров хорошо, так что нам делать с Уэсом?
The thing I couldn't figure out was why didn't you just get rid of it.
Одного я не мог понять — почему ты не избавился от дневника?
Yeah, I was just gonna put it...
Я просто собиралась положить...
It's just less work for you, I was thinking.
Я подумала, что это тебя разгрузит.
It was hurting just to sit up straight and breathe.
Было больно просто сидеть прямо и дышать.
I guess it just might explain why she was distracted that night.
Просто это объясняет, почему она была так рассеяна той ночью.
It was dark and he just saw someone running.
Было темно, и он просто видел как кто-то бежит.
Okay, well, we know when they got the code, so let's just look for it every time it was used going forward.
Ладно, мы знаем, когда они узнали пароль, давайте тогда будем отсматривать каждый случай, когда он использовался.
Maybe he was just sick of it.
Возможно, его просто достало.
I just wanted to make sure that it was okay with you if I switched up my work schedule.
Я просто хотела убедиться, что ты не против, если я изменю свой график.
No, I just... I thought if any of those guys had a chance at rehab, it was gonna be Caskey.
Нет, я думаю, если из этих парней и был шанс на реабилитацию, то это Каски.
And when it was happening, my entire body just sort of tuned out.
А когда это происходило, мое тело словно отключилось.
We had just found out where it was...
Мы только обнаружили, где она была...
Did... was it something that just came on suddenly?
Что-то произошло внезапно?
He was just gonna throw it away.
Он собирался её выбросить.
it was just like 18
it was just a dream 72
it was just a joke 92
it was just a kiss 38
it was just a mistake 21
it was just once 16
it was just us 17
it was just an accident 40
it was just an idea 33
it was just a misunderstanding 17
it was just a dream 72
it was just a joke 92
it was just a kiss 38
it was just a mistake 21
it was just once 16
it was just us 17
it was just an accident 40
it was just an idea 33
it was just a misunderstanding 17
it was just sex 29
it was just a suggestion 24
it was just a 34
it was just me 43
it was just a thought 31
it was just a question 16
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it was just a suggestion 24
it was just a 34
it was just me 43
it was just a thought 31
it was just a question 16
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37