It was a miracle Çeviri Rusça
170 parallel translation
It was a miracle that she did not notice me.
Будет чудо, если она меня не заметит.
It was a miracle you found me when you did, Mr Hogan.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
It was a miracle.
Это было чудо.
- It was a miracle.
— О, это чудо.
- It was a miracle!
Случилось чудо!
It was a miracle, Solomon.
Это чудо Саломон.
Aunt Fernande always said it was a miracle that she met Jack.
Тетя Фернанда всегда говорила, что было чудом встретить Джека.
It was a miracle he survived.
Это чудо, что он выжил.
- It was a miracle.
- Произошло чудо.
I thought it was a miracle.
и подумал, что это чудо.
All right, it was a miracle.
Ладно, это было чудо.
- I think it was a miracle.
Я думаю, это было чудо
It was a miracle.
Это было похоже на чудо.
I'm I thought to myself it was a miracle.
что это было чудо. Благословение свыше.
I knew the second it happened it was a miracle.
Я в ту же секунду понял, что это чудо.
It was a miracle.
Спасибо Тебе. - Это было чудо.
It was a miracle I could play at all.
Просто чудо, что я вообще могу играть.
It was a miracle.
Это было чудо!
- And it was a miracle.
И это было чудо.
Or maybe it was a miracle.
Или это было чудо.
Yeah, it was a miracle!
это подарок небес!
You could say it was a miracle. The loss wasn't too big, because the enemy made a mistake.
Просто чудом. потому что противник оплошал.
It was a miracle I got my ass in here.
Случилось чудо, когда я смог влезть сюда.
It was their explanation of the miracle of Creation, which is just as great a miracle whether it took six days or many centuries.
И это их объяснение чуда творения, которое остается великим чудом, заняло ли оно шесть дней или несколько столетий.
I was hoping for a miracle, and it didn't happen.
Я ждал чуда, а его не случилось.
It was like a miracle.
Просто чудо какое-то.
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
It was a miracle we found him in time.
Это чудо, что мы его вовремя нашли. А я и говорю, это он.
It was a fucking miracle that she emerged from that camp alive.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
I guess it was kind of a miracle, you finding me.
Мне очень повезло, что вы меня нашли.
He was called Jesus, because he was born December 25th, 3 months too early. His mother, a pure-bred gypsy called it the first miracle.
Его назвали Иисусом, потому что он родился двадцать пятого декабря, на три месяца раньше срока.
It's a miracle... no one was hurt.
Чудо, что никто не был ранен.
What happened here was a miracle, and I want you to fucking acknowledge it!
То, что здесь произошло, - это чудо, и я хочу, чтобы ты это признал, мать твою!
It really was a miracle, Will.
Это ведь действительно было чудо, Уилл.
As you may recall, it was a minor miracle that either of you survived that incident.
Наколько вы помните, тогда вы чудом выжили.
Was it you know, a miracle?
Это было ну вы знаете, чудо?
It was like a miracle.
Это было похоже на чудо.
What I needed was a miracle, and it happened right there outside the Our Lady Of Liberty Pub.
Мне нужно было чудо, и оно произошло прямо там, за дверьми паба "Наша Свобода".
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
It... was a miracle.
Это чудо.
It was unbelievable. You missed a miracle.
Ты пропустил чудо.
It was declared a miracle on April 27th, 1641.
Чудо было признано 27 апреля 1641 г.
And so, when one of our own... ... came back to us, it was like a miracle.
И когда один из нас вернулся, это было, как чудо.
I always thought it was a bit of a miracle to find a beautiful woman one who has Tourette's, likes small places.
Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения.
It was a cheating miracle.
Это было настоящим чудом.
But I think it already was a miracle that Mina has lived until now
Чудо уже то, что Мина дожила до этого дня
Do you know what I mean? It was a... it was a... fucking miracle.
Это же было... просто чудо какое-то.
- It's a miracle no one was killed.
- Это чудо, что никто не пострадал.
It was like a miracle 15 seconds of accidental normal.
Это было чудо. На 15 секунд все вдруг стали нормальными.
miracle. Just remember, when Coleridge woke up and began writing, he was interrupted by a knock at the door. When he got back to his desk, he had forgotten most of it.
Помните, когда Колридж проснулся и начал записывать, его прервал стук в дверь.
It was a miracle.
Ты сотворил чудо.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was great 632
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37