English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It was just us

It was just us Çeviri Rusça

459 parallel translation
Now if it was just us, hey... you pays your money, you takes your chances, but it's not just us.
Только вот если бы это было, мол, плати деньги - делай что хочешь, но тут не только мы.
See, in the beginning it was just us and him, angels and God. Then he created humans.
¬ начале бьли только мы и он - ангель и Ѕог. ѕотом он создал людей.
Cos for a time it was just us and the Nazis.
Потому что какое-то время против с наци воевали только мы.
Remember back in the day when it was just us guys?
Помните, когда были только мы, парни.
WE'VE GOT HIM SO WORRIED THIS OLIVER KID WAS TAKING HIS CASH, HE'S JUST GONNA HAND IT TO US.
Потому что так и есть!
And as long as one of us can draw a breath... he will give his strengths to the movement... just as it was in yesteryear.
И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох... он будет давать свою силу Движению... так же как это было в прошлом.
Makes me laugh now to think back, me so sure it was just the three of us.
- За нас троих. - За нас троих. Сейчас я смеюсь, когда вспоминаю, как был уверен, что нас всего трое.
If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us.
Если это правда, миссис Берлинг, то мы знаем, как с ним поступить - вы же сами только что говорили...
Not given us.. it was just returned!
Что украли... то и вернули!
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
Он оказался там совершенно случайно, но ему не пришлось долго думать, чтобы понять, что происходит между нами.
It ain't like you was the law or anything. I mean, you're just folks, just like us.
Вы такие же люди, как мы.
It was just getting good and you trapped us here!
Только всё начало идти как надо, и ты запер нас здесь!
When Duncan found out the mine was on government property... it was just a technicality, really, but he was determined to turn us in.
Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не бь? ло вь? хода.
You just overdramatized it, she was going to give us what we want.
Она уже собиралась решиться на что-то.
And for a long time I thought it was just the two of us that had "the shine" to us.
И мне долго казалось, что только нас, двоих озаряет это "сияние".
I was thinking maybe we could make it a wedding trip and have you join us not just as our best friend,
Я хотел, чтобы эта поездка стала нашим свадебным путешествием и чтобы ты поехал с нами не только как наш лучший друг,
I was pretty insulted when it just shrugged us off in less than a minute.
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
And... it was plain that this house, was meant just for us.
И... было совершенно ясно, что этот дом был построен специально для нас.
Maybe it was just to get close to us.
Он спас меня! Да, дважды!
It's just that there was some talk last night of us all going ashore together.
Вчера вечером мы говорили, что сойдем на берег вместе.
It was just the two of us, Dad. It was a lonely way to grow up. For you, too.
Нас было двое, но я был очень одинок.
Besides, the Sheriff told us we're just in here for fighting and it was self-defence.
Кроме того, шериф объявил нам, что мы задержаны за драку, а это была самооборона.
But if I'm gonna sing to her, doc, I'd rather it was just the two of us.
Но если я и надумаю спеть, док, то только наедине с ней.
Just tell us how it was back then.
Просто расскажи нам, как все тогда было.
If you could just tell us what it was, little miss, it would really help.
Если вы, маленькая мисс, могли бы распознать, что это такое, нам бы это, видимо, помогло.
No, it was just the three of us.
Нет, только мы втроем.
It was just the two of us, all alone in this big house.
Мы жили вдвоем в огромном доме.
It was just a trap to get us to come to this planet!
а это была всего лишь ловушка заманить нас на эту планету!
It was just a little bit too hard for us to get a foothold.
Мы не успели добраться друг к другу.
I was just sort of hoping it would be... us.
Просто я надеялась, что будем... только мы.
Then it was just the two of us.
Мы снова были вдвоем.
It was worth the $ 19, plus $ 10 in snacks and water just to hear that bus driver behind us explain filmmaking to his wife.
Стоило потратить $ 19, плюс $ 10 на воду и бутерброды чтобы глядеть в спину парня, объясняющего жене, как снимать кино.
I'm sorry it was always just the two of us.
Прости, что нас было только двое.
And it was just a matter of time for us, too.
И насждала таже участь. Какой вид!
And, you know, it was a feeling of.... Maybe we're just dumb country people where I come from but a lot of us volunteered.
И знаете, многие сразу же... хоть мы и были все недалекими провинциалами из деревни многие сразу захотели воевать.
And it was like... in that moment, the whole universe existed just to bring us together.
Но казалось в тот момент, что вся вселенная существовала лишь для того, чтобы соединить нас.
It's just that when you were talking about school and moving all I could think about was the distance between us.
Просто я... когда ты говорил про университет и переезд, я могла думать только о расстоянии между нами.
It's just.... All this time, I thought he was cheating on us on equal ground, you know?
Ну просто, мне казалось, что он нам обеим изменяет одинаково, понимаешь?
It was just the two of us.
Мы остались вдвоем.
I would've too if he'd ever just talked to us about it, ever come out and told us what he was.
И я бы ему сказал, если бы он об этом заговорил. Если бы он вышел. И рассказал кто он такой.
I was just worried that you might think it was weird, us going out on a date.
Я просто волновался, вдруг ты подумаешь - будет странно, что мы идем на свидание.
I know we all wish she could be with us today... and I think it would be appropriate... to acknowledge just how pleased she was... that Jeannie had found someone to share her life with.
Если бы сегодня она была с нами, я думаю, она наверняка бы рада, что Джинни нашла человека, с которым она готова разделить жизнь.
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
It was sent to the local news bureau there and sent to us via satellite just a few minutes ago.
Пару минут назад эти кадры через спутник переслали нам.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Now I think it was just easier for you to make us believe that.
Кажется, для тебя было легче убедить в этом нас обоих.
I've lost interest. It was just physical between us, and I'm over it.
Мне это не интересно.
God, it seems ages since it was just the two of us.
Кажется, что мы уже целую вечность не оставались вдвоем
At first it was just the two of us.
Сначала нас было только двое.
And I knew that humiliation was part of the package, but I did it because I had to, and - just you abruptly firing us is completely wrong!
И я знала, что будут оскорбления, но я сделала это, потому что я должна была, и - ты резко уволняешь нас, это совершенно несправедливо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]