English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just as you said

Just as you said Çeviri Rusça

195 parallel translation
Just as you said Matahachi was alive!
как ты и сказал... Матахати жив-здоров.
WE CAUGHT THEM JUST AS YOU SAID WE WOULD.
Мы поймали их, как вы и сказали.
Well, just as you said, doc, they're all lying.
Ну, как Вы и говорили, доктор, они все врут.
And on the wall your portrait, finished... just as you said it would be.
И на стене ваш портрет, законченный... такой, как вы сказали когда-то.
JUST AS YOU SAID.
Как ты говорил.
- Oh, it's just as you said.
- Все именно так, как вы и сказали.
Just as you said maam.
Всё, как Вы сказали.
- Just as you said, sir.
- Все как велено.
Just as you said, Stil.
Как ты и говорил, Стил.
No, just as you said.
Нет, только как ты скажешь.
She came, just as you said she would, M. Poirot.
Как Вы и сказали, она пришла, мистер Пуаро.
And of course, afterwards I felt terrible just as you said I would.
И конечно, я почувствовала себя отвратительно как ты и предсказывал.
You will drive me across, just as you said.
Ты перевезешь меня через границу, как он сказал.
I'm rotten to the heart, I used you just as you said.
Ты прав, я вела себя подло.
I heard what Jerry said about taking money from you, Father, and I feel just as he does.
Я слышала, что Джерри сказал про твои деньги, отец, и я полностью с ним согласна.
It sounds just as if you said you got married.
Мне показалось, ты сказала, что вышла замуж.
I've been thinking... I wonder if you could convince him... that everything was just as I said it was that night at the inn.
Я подумала,.. ... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала?
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
I've hoped that some day you would say something to me as you've just said. And other things I've hoped, too.
Я надеялась, что когда-нибудь ты скажешь мне слова, которые сказал сейчас.
I used you, just as you said.
Я использовала тебя, ты ничего для меня значил.
The way you just said "home"... as if you never had any other.
Вы сказали "дом" так, как будто у Вас никогда не было другого.
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
Just as if he'd said, "You can't stop me now."
- Как если бы он сказал : "Ты не можешь остановить меня сейчас."
— You talk just as Addison said you did.
Теперь эта роль моя. Это Эддисон велел тебе так говорить?
You took a few guesses, but I said they could just as well be you and me.
Вы высказали несколько предположений, и я добавил, что это также - вы и я.
You just laughed but said nothing, as if it was -
Вы только засмеялись, не ответив, как будто...
No matter what he said, he did it just to get rid of you so as he could clear out.
Какая разница, что он сказал. Сказал, а на утро исчез.
You're just as pretty as Ma said you was.
Мама говорила правду, ты действительно красивая.
- As you just said.
- Потому что эти слова...
It's like you said. - Just as I thought.
- Всё было так, как вы сказали.
Just as you said only greater by far!
О-о-о!
Miramanee has said that you appeared to her and to her handmaiden from the walls of the temple, just as our legend foretells.
Мирамани сказала, что ты явился перед ней и ее служанкой со стены храма, как предсказывала легенда.
These masks will free you, just as I said.
Эти фильтры освободят вас, как я и обещал.
I just said to myself, coming along, thinking and wondering, if you had such a thing as a...
Я тут шёл и думал, спрашивая себя, может быть, у тебя есть...
It was as you said just now, he was ashamed of being unhappy.
Он, как вы верно сказали, стыдился того, что ему плохо.
- Just as you said to.
- Я сделал всё, как вы сказали!
You see, Master Luke? They didn't believe me... just as I said they wouldn't.
Они мне не поверили... как я и сказал.
As the old man who just departed correctly said, young people, as one says, it is the young people, you know... that when they give us...
Как верно сказал сейчас вот этот ушедший дедушка, молодежь, как говорится, именно молодежь, понимаешь... когда дает нам она...
Problem is, you know, I just, uh... I just got, uh, got back into town, as I said, and I, uh, haven't really got my feet, uh, you know, on the ground.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение.
She said, "Fine, just as long as you don't smoke."
Она сказала : "Отлично, также давно, как ты не куришь."
- I'm talkin'to you as the guy you've been sleepin'with, the one you said you were in love with, how that was givin'you such a problem... till just before Marino got killed, huh?
- Я говорю с тобой как парень, с которым ты спала, в которого ты, по твоим словам, влюбилась, что было для тебя большой проблемой, но только пока Марино не убили, а?
You certainly are the spitting image of the lntendant... just as they said.
То, что о вас говорят, действительно правда. Вы - вылитая интендант.
I changed just one pattern, as you always said I should.
Я изменил образ своего поведения. Вы сами советовали так поступить.
You see? "Hasperat" soufflé, just as I said.
Видите? Суфле из хасперата. Как я и сказал.
My, but you be a handsome gallant, just as she said.
Однако же, каков красавец... Как она и говорила... Ну, а для вас я - мисс Вильгельмина.
You just said the criteria were the same as most other men.
Но ты сказал, что твой критерий такой же, как у всех мужчин.
Then, will you give me back one of those flowers? As a pledge of what you've just said?
Тогда дайте мне один цветок в знак нашей дружбы.
When Franny told me she was a lesbian I said, "Great, just as long as you're not a Republican."
Когда ко мне пришла Френни и сказала, что она лесбиянка, я сказала "Прекрасно, главное, что не Республиканка".
After all, as you once said so memorably, "It's all just a business."
В конце концов, поскольку Вы когда-то сказали незабываемую фразу, - "Это все только бизнес."
- As you just said... What is there to do, if you don't want to be a circus clown?
Я имею ввиду, чем будешь заниматься, если не захочешь идти клоуном в цирк?
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... like wise.
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]