English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just ask

Just ask Çeviri Rusça

5,227 parallel translation
I say we just ask him about family number three.
Скажем так, мы просто спросим его о семье номер три.
Robyn, why don't you just ask him?
А почему ты у него не спросишь?
Why didn't you just ask for a divorce?
Почему вы просто не попросили о разводе?
Did you just ask why Arnold's dad doesn't like homosexuals?
Ты только что спросил, почему отец Арнольда не любит гомосексуалов?
Look, don't ever call here, but just take this number, and if you ever need anything, just ask for Charlie Bullman.
Бери, сюда не звони, но мой номер пусть у тебя будет, и если тебе что-то понадобится, спроси Чарли Баллмэна.
No, Doug, please, just ask her.
- Нет. Даг, просто спроси её.
Anything you want or need, just ask a Slybot.
Если вам что-нибудь захочется или понадобится, обращайтесь к Слай-ботам.
Well, listen, can I just ask you the tiniest question?
Слушай, можно задать малюсенький вопрос?
Just ask me anything... trivia.
Спроси меня что-нибудь.
- Just ask me.
- Просто спроси меня.
If you need anything, just ask.
Если вам что-то понадобится, вы только скажите.
I'm supposed to just ask anyone that lives within a mile of... [gunshot]
Я должен просто спрашивать любого, кто живет в пределах мили от... -
But can I just ask?
Но я могу просто спросить?
Just ask the Romans.
Спросите у римлян.
You wanna find anything online, just ask it a question like the ones you're hearing right now.
Если вам надо что-то найти, просто задайте вопрос, один из тех, что вы задаете себе сейчас.
Why can't you ever just ask for my help?
Почему ты просто не можешь попросить о помощи?
So, um... Can I just ask you a few more questions?
Можно задать тебе ещё пару вопросов?
Just tell me what Joshua saw in his last vision... that's all I ask.
Просто скажите, что было в последнем видении Джошуа. Больше ни о чём не прошу.
Are you just going to walk in there and ask for Burdon?
Вы собираетесь просто зайти туда и спросить о Бердоне?
Just let the man ask his questions.
Пусть задаст свои вопросы.
I was just gonna ask if you had a second racquet.
Вообще-то, я хотела узнать, а вторая ракетка есть?
Hey, sweetie, you are being so delightful, but I just have to ask what's with April gone wild?
Эй, сладкая, ты бываешь такой очаровательной, но я должна спросить, как это отрываться вместе с Эйприл?
- Ugh. - Don't ask. Just drink.
Не спрашивай, просто пей.
We're just here to ask a few questions about the death of Blair Dryden.
Мы пришли задать несколько вопросов о смерти Блэр Драйден.
It's just, whenever I ask you a question, all I wind up with is more questions.
Просто после твоих ответов только возникают новые вопросы.
Just a few questions for you to ask me while I'm on the stand.
Несколько вопросов, когда я буду давать показания.
I just thought I might ask why.
Я подумал, что имею право спросить тебя - зачем?
I-I'm just trying to stay alive, and I find it helps not to ask too many questions.
Я просто пытаюсь выжить, поэтому не задаю лишних вопросов.
Just thought I would ask.
- Просто подумала, что надо спросить.
I go get you peanuts, like you ask, and then one mistake, and you just give up and walk away.
Я тебе приношу арахис, как ты просила, а потом одна ошибка - и ты сдаёшься и уходишь.
You just have to ask.
You just have to ask.
Sarah's told you about us and the plans and I just wanted to come by, man-to-man and... and ask for your blessings.
Сара рассказала вам о нас и наших планах, и я решил зайти к вам, поговорить начистоту... И попросить вашего благословения.
I just... would ask... ask you... uh...
И я хочу... попросить тебя...
I was just gonna ask you, a-are you having an okay time?
Я хотел спросить, нравится ли тебе здесь?
I'm just gonna call Star Trust and ask if they've heard of your little boutique.
.. - Во лжи? Нет, просто спрошу, слышал ли "Стар Траст" о вашем узком профиле.
I'm gonna ask you just one time, Ava.
Я спрошу тебя лишь один раз. Эйва.
I just want to ask you a few questions.
Я просто хочу задать тебе несколько вопросов.
Um, and you can come to me with any problems or anything you want to ask me, but I'm gonna make some decisions that you don't like, and you're just gonna have to deal with it.
И вы можете приходить ко мне с любыми проблемами и спрашивать меня о чём угодно, но я могу принимать решения, которые вам не понравятся, и вы должны просто принять их.
Now, this is just the beginning of our time together, but I want to ask something of you.
Наше совместное времяпрепровождение только начинается, но я хочу попросить вас кое о чём.
The director just called me to ask why you grounded all Monument Air flights out of Miami.
Директор только что позвонил мне и спросил, почему ты посадил все рейсы Монумент Эйр из Майами.
- I can't do... - Okay, just... just go... just go and ask her what really happened, okay? I can't be the one.
– Уэс, я не могу.
Okay. I just gotta ask.
Ладно, я должна спросить.
Okay, just so you know, if I do and we have half Sting children, when they ask me how to grift, I'm gonna tell them to watch their mother, not listen to you! Yeah!
Окей, просто чтобы вы знали, если я сделаю это, и у нас будут наполовину Аферные дети, когда они спросят меня, как надо разводить, я скажу им пойти посмотреть их мать, а не слушать тебя!
I just had a moment of sickening clarity, and I just was forced to ask myself a question that no future parent should deserve to ask themself.
Я просто до тошноты ясно понял, что вынужден задать себе вопрос, который ни один будущий родитель не должен задавать себе.
Well, I suppose I have to ask you just the same thing.
Думаю, я должен спросить тебя о том же.
All right, Hayden, I'm just gonna ask you a few simple questions, all right?
Ладно, Хайден, я хочу задать тебе несколько простых вопросов.
Maybe it's just me, but I have to ask why a man who claims to want shared custody of his four children who claims that he can't afford suitable housing for these children is spending money he does not have on a diamond engagement ring.
Может, только у меня возникает вопрос, почему человек, который говорит, что хочет совместную опеку на четверых детей, но не может позволить себе комфортное жильё для этих детей, тратит деньги, которых у него нет, на обручальное кольцо с бриллиантом.
You mind if I ask you just what the fuck it is you're doing?
Можно спросить, какого хуя вы тут делаете?
I was just hoping to ask you a few questions about the man you brought to town this morning.
Я всего лишь надеялась задать парочку вопросов о человеке, которого вы привезли сегодня утром в город.
We just want to ask some questions.
Мы просто хотим задать несколько вопросов.
I just feel like I have to ask, because he's... He's tormented over this.
Мне кажется, я должен попросить, потому что он... мучается из-за этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]