English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make your mark

Make your mark Çeviri Rusça

59 parallel translation
Just make your mark on the paper there.
Просто поставьте подпись.
Well, make your mark, or anything you like.
Ну, оставить свою метку, или что хочешь.
Make your mark in society, not on society.
Гарольд Левин : Оставь свой след в социуме, а не на социуме.
Make your mark in society, not on society. "
Оставь свой след в социуме, а не на социуме. "
Make your mark, sign your name.
Поставь крест или подпись.
You change it, you shape it, you make your mark upon it.
Вы меняете её, формируете, ставите своё клеймо на ней.
Or make your mark.
Или просто поставь крестик.
Make your mark, okay?
Отличись, хорошо?
How do you make your mark?
Как же ты это сделаешь?
Make your mark.
Расписывайся.
Make your mark.
Поставь крестик.
Look, I know that you wanna make your mark down here and, and that's really sweet, but, you can't just go messing around with the snibbits door room, willy-nilly.
Слушай, я понимаю, что ты хочешь проявить участие, и это очень мило, но, ты будешь слоняться рядом с комнатой со снибеттами, волей-неволей.
( BLACK ) Make your mark.
( ЧЕРНЫЙ ) Испорть его.
OK, you need to step it up and make your mark, or else no one will remember you here.
Так, вам надо поднапрячься и оставить свой след, а то вас тут никто и не запомнит.
You make your mark quickly by rescuing the King's ram from drowning.
Вы сразу отличились, не дав королевскому барану захлебнуться.
If you don't make your mark as a sea cook, you could always try a barber's surgeon.
Если у тебя не сложится с поварской работой, то цирюльник из тебя выйдет хороший.
Okay, Mike, make your mark, sign here.
Хорошо, Майк, поставьте отметку, распишитесь здесь.
You will make your mark on all four documents before this flare dies or I will open the prism again and expose your vice for all to see.
Вы поставите подписи на четырёх документах, пока горит огонь, или же я открою призму ещё раз и покажу всем ваше злодеяние.
It's to shake off this erroneous notion that life is just there, and you're just gonna live in it, versus embrace it. Change it'Improve it. Make your mark upon it.
Нужно избавиться от заблуждения о том, что мир существует таким как есть, и вы всего лишь живёте в нём, вместо того, чтобы менять его, улучшать, оставлять свой след во вселенной.
Make your mark... in the world, Brother.
Оставь след... в истории, братишка.
Make your mark... in the world. Brother.
Оставь след... в истории, братишка.
Good man. Make your mark here.
- Ты подходишь, поставь подпись.
Small enough for you to make your mark.
Достаточно мал для того, что бы оставить след.
Make your mark. Fine.
Хочешь оставить свой след...
It's only natural that you should want to make your mark here.
Вполне естественно, что вы хотите добиться здесь успеха.
Make your mark.
Оставьте свой след.
If you're gonna do it, make your mark.
Помирать, так с музыкой.
Are you excited to make your mark in history?
Вам не терпится оставить свой след в истории?
Someday you'll all make your mark and I can't wait to see it.
Придет время и каждый из вас оставит свой след.
That is if you still want to make your mark.
Если, ты все еще хочешь оставить свой след.
Remember that, when you make your mark.
Помните об этом, когда будете ставить галочку.
You got to take this energy that you got someplace new, and make your mark there.
Ты должна поделиться своей энергией с кем-то еще и отправиться в новое место.
That's how you make your mark.
Так ты добиваешься успеха.
SO YOU MAKE ME YOUR MARK?
- Я вырос на картофельной ферме!
He does look like Mark Winston, I see your point. We're gonna make a test with you, son.
Он выглядит точно как Марк Уинстон, я понял твой восторг ты должен пройти пробы, сынок
The rope will make more mark on your fine skin!
Веревка оставит много отметин на вашей нежной коже!
I must mark the back of your hand with ink to make sure you've paid.
Я сделаю вам на руке пометку чернилами, -... что вы заплатили.
Now, without thinking allow your hand to make a mark inside the circle.
Теперь, не думая, позволь руке провести линию в круге.
- Well, then, make your mark.
- Зачем?
If you're willing, make your mark.
Будь любезен, поставь закорючку.
What if I make my mark on the world, earn your parents'respect?
Что, если мне удастся заслужить уважение твоих родителей?
and if you make a change you might have to change the name of the program or mark out your change very clearly so that your change doesn't reflect on the author
Вы должны сменить имя программы или очень четко пометить ваши изменения, так, чтобы это не отразилось на авторе.
Make your own mark.
Произвести большое впечатление.
I've been ordered by Triumvir Mark Antony to escort you both back to your ship, and to make sure that you leave Alexandria as soon as the wind allows.
Я получил приказ от триумвира Марка Антония - сопроводить вас обратно на корабль, и убедиться, что вы покинете Александрию, как только позволит ветер.
A young man with your skills should feel free To go out into the world and make his mark.
Молодой человек с твоими способностями способен покорить мир и оставить в нем свой след.
Let me make a mark on your neck.
Дай мне поцеловать тебя в шею.
And you know, Cathy, when your father died I was so busy just trying to keep it all together, that I never even bothered to make sure Mark could read and write.
Да и к тому же, Кэти, после смерти вашего отца я так была занята работой, что даже не проконтролировала, умеет ли Марк читать и писать.
Weddings mark one of the largest transitions you can make in your life.
Заключение брака знаменует величайшие перемены, через которые вы проходите в жизни.
However pretty your make-up is, lipstick mark on your husband's attire is not pretty.
Хоть и прекрасна губная помада, но не на одежде мужа. Поэтому не запачкай её.
But mark my words, if I do see you again, make sure it's because you're ready to make reparations of your own.
Но запомни мои слова, если мы увидимся снова, будь уверен, это только для того, чтобы ты мог загладить вину.
But mark my words, if I do see you again, make sure it's because you're ready to make reparations of your own.
Но запомни мои слова. Если я тебя снова увижу, настанет твой черед платить по счетам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]