English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make yourselves at home

Make yourselves at home Çeviri Rusça

131 parallel translation
MAKE YOURSELVES AT HOME.
Чувствуйте себя, как дома.
Make yourselves at home, boys.
Чувствуйте себя, как дома, ребята.
Make yourselves at home while I tell everyone the great news.
Распологайтесь как у себя дома, а я вам расскажу замечательную новость.
Just make yourselves at home.
Располагайтесь.
Do make yourselves at home.
" увствуйте себ €, как дома.
- Make yourselves at home.
- Чувствуйте себя как дома - Спасибо, синьорита
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома
Just make yourselves at home.
Хорошо. Чувствуйте себя, как дома.
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя, как дома. - Привет!
It's flooded too. Make yourselves at home while I make coffee.
Располагайтесь поудобнее, а я вам приготовлю кофе.
Please make yourselves at home while you wait.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Please, make yourselves at home.
Успокойтесь, успокойтесь. Чувствуйте себя как дома.
Make yourselves at home, gentlemen.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
If you assume full responsibility, then make yourselves at home.
Если вы берёте ответственность на себя, то будьте как дома.
Make yourselves at home.
Будьте как дома.
Please, make yourselves at home.
Прошу, проходите, чувствуйте себя как дома.
Grab a seat and make yourselves at home.
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Go make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
Make yourselves at home!
Чувствуйте себя как дома!
And... make yourselves at home.
И... чувствуйте себя как дома.
I want you to make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
Okay, guys, come, make yourselves at home.
Хорошо, ребята, проходите, садитесь. Чувствуйте себя как дома.
Make yourselves at home.
Мы уехали на пикник, располагайтесь, будьте как дома ".
There's not much, but make yourselves at home.
Ничего серьезного, но лучше отсидеться дома...
With one hand on the wheel. Make yourselves at home.
Лёгко, управлял одной рукой.
Make yourselves at home.
Располагайтесь как дома.
Make yourselves at home.
Чуствуйте себя как дома.
You two make yourselves at home.
А вы - будьте как дома.
- Make yourselves at home.
Наш дом - ваш дом. Проходите.
Make yourselves at home
Чувствуйте себя, как дома.
Make yourselves at home.
Можете чувствовать себя здесь как дома.
Make yourselves at home, scumbags!
Чувствуйте себя здесь как дома, падлы.
Glad you could come. Make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
Won't you please make yourselves at home?
Располагайтесь, пожалуйста.
Make yourselves at home.
Угощайтесь.
- Big, empty planet. - Okay! Make yourselves at home.
Но в какой-то момент я забыл, как быть твоим сыном.
Make yourselves at home.
- Будьте как дома.
Sit down, we brought chairs from the neighbors, make yourselves at home.
Садитесь, я одолжу стулья у соседей. чувствуйте себя, как дома.
Make yourselves at home.
Сделайте дома сами
Make yourselves at home.
как дома.
Gentlemen, make yourselves at home.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Make yourselves at home.
Проходи, Элиягу. Садитесь, чувствуйте себя как дома.
Now, sirs, please make yourselves at home in this room for a few moments.
Располагайтесь, и пусть ожидание пролетит незаметно.
The rule is simple : make yourselves at home.
Обстановка скромная, но будьте как дома.
Make yourselves at home.
Будьте, как дома, входите.
I'm having a little get-together, but you two just make yourselves at home!
У меня междусобойчик. Чувствуйте себя как дома.
Have fun, make yourselves at home, mine!
Веселитесь, Чувствуйте себя как дома!
Make yourselves at home.
Входите. Чувствуйте себя как дома.
Now just make yourselves right at home.
Да вы устраивайтесь поудобнее.
Make yourselves at home.
- Чувствуйте себя как дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]