English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make yourself at home

Make yourself at home Çeviri Rusça

561 parallel translation
"Just make yourself at home."
Не смущайтесь! Чувствуйте себя как дома.
No, make yourself at home.
Нет, чувствуй себя как дома.
Make yourself at home.
Чувствуйте себя, как дома.
Make yourself at home.
Чувствуйте себя как дома.
Well, make yourself at home.
Чувствуйте себя как дома.
Make yourself at home.
Будь как дома.
If you wish to look around, make yourself at home.
- Осмотритесь, будьте, как дома.
Sit down, Hank, make yourself at home.
Садись, Хэнк, чувствуй себя как дома.
- Make yourself at home.
- Располагайтесь.
Professor, at last we meet. Please make yourself at home.
Наконец, мы встретились.
Just make yourself at home, Mr. Carter.
Располагайтесь.
- Make yourself at home.
- Проходите, располагайтесь.
You make yourself at home.
Однако ты не из робких...
Make yourself at home.
Проходите. Сюда.
Make yourself at home.
Располагайтесь, будьте как дома.
It's not much but make yourself at home.
Я не могу предложить ничего особенного, но вы чувствуйте себя как дома.
Please make yourself at home.
Очень рад.
Make yourself at home.
Отдыхайте у нас.
Make yourself at home, Lemmy.
Чувствуй себя как дома, Лемми.
Do make yourself at home, please.
Чувствуйте себя как дома.
Make yourself at home.
Чувствуй себя как дома.
Make yourself at home.
Поскольку намечается визит супруги советника, нужно засвидельствовать свое почтение. Располагайтесь.
Sit down. Make yourself at home just like you were invited.
Садитесь, будьте как дома.
Make yourself at home, Paul.
Не стой! Проходи, садись!
Make yourself at home.
- Останьтесь, здесь вы у себя дома.
You wanna know? Make yourself at home!
Чувствуй себя как дома.
You're most welcome, make yourself at home, and drink!
Пусть он выпьет что-нибудь!
- Make yourself at home.
- Устраивайся. Билли здесь.
Make yourself at home.
Да-да, берите ещё, будьте как дома!
- Make yourself at home.
- Будьте как дома!
Make yourself at home.
Располагайся.
Come in, Mr. Cocol, make yourself at home.
Заходите, господин Бабайка. Чувствуйте себя как дома.
Make yourself at home.
Устраивайтесь, как дома.
- Make yourself at home.
- Чувствуйте себя как дома.
Make yourself at home.
Располагайтесь.
Well, make yourself at home, Mr. Barrett.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Make yourself at home.
Мой дом - их дом.
And go in that room and make yourself at home?
Войти в комнату и расположится как дома?
Don't be frightened. Make yourself at home.
Hе бойтесь, будьте как дома.
Make yourself at home, Colonel.
Чувствуйте себя как дома, полковник.
- Put on that radio. - Make yourself at home.
Включи радио.
I'll teach you to make yourself at home in my kitchen!
Я тебе покажу как хозяйниичать у меня в кухне!
Make yourself at home.
Будьте как дома.
Easy to get in. "Make yourself at home."
Нет, тут как в тюрьме.
Make yourself right at home.
Прекрасно!
Just make yourself at home.
В холодильнике полно еды.
- Now, make yourself right at home.
- Распологайтесь, как дома.
- Make yourself at home, please.
- Чувствуйте себя как дома.
Make yourself at home.
Он робкий!
You just make yourself right at home, senior.
Чувствуйте себя как дома.
And you just make yourself right at home and stay as long as you want to.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]