Mat Çeviri Rusça
662 parallel translation
- what's the mat...?
- что за...?
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
- Gotfred keeps a key under the mat.
- Готфрид хранит ключ под ковриком.
For her the word adorns the mat
Адресованы гризетке.
You can always put your key under the proverbial mat.
На крайний случай всегда есть коврик.
- It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.
Коврик совсем новый. Волокна с него прилипли к туфлям.
- And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
- На коврике было пятнышко смолы. На волокнах та же смола.
You can't expect Mr. Blanchard to put the welcome mat out for you when you go prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge hammer.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
Just leave the key under the mat and clear out.
Просто оставь ключ под ковриком и выметайся!
Under the mat.
Под ковриком.
- Under the mat?
- Под ковриком?
It's the key to my apartment. You're supposed to leave it under the mat.
Вы должны были оставить ключ от квартиры под ковриком.
I slip it to'em in the office and they leave it under a mat.
Я подсовывал им его в офисе, а они оставляли его под ковриком.
Just do one thing. Just pick up that mat.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Mat?
Коврик?
They live on a single tatami mat with no electricity.
Живут без света, спят прямо на татами.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat."
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
- Mat.
- Плачу.
When playing'jazz you always has a welcome mat
Любой из вас придет в экстаз, Когда хоть раз
Be it baseball, be it my choice..... to join Kyoto University, be it to abandon the company I was working for or starting to work as a baseball coach... mat my old highschool
Будь то бейсбол, будь то выбор университета в Киото, решение бросить компанию, в которой я работал, или заняться тренерством бейсбольной команды в моей бывшей школе.
And the bath mat.
И коврик на табуретке.
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
M-A-T Mat.
М-О-Т Мот.
Catch the mat to sleep on the bed
Мы положим для тебя на полу матрац
Down on the floor mat!
Ложись на мат!
Mat's good for the rifle. Put it in the water there.
Следи за винтовкой, там сыровато.
She caught the lion and made the mat out of it.
Она поймала льва и сделала из него коврик.
If you want to go out, just leave the keys under the mat.
то оставь ключи под половиком.
If I'm going to the mat with Ruddy, I want to be sure of my ground.
Ведь если мне предстоит с ним спорить, надо встать на твёрдую почву.
hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
Put it on the mat.
Положи сюда, на подстилку.
The welcome mat is out, and you're comin'home.
Заходи, чувствуй себя как дома.
Be sure to leave it under the mat. Promise.
- Положи им ключи под коврик.
It's the ultimate weapon, the de-mat gun.
Это абсолютное оружие, оружие дематериализации.
This mat was in the explanation.
Я требую объяснений.
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of the waters and piled dirt on top of it.
Чтобы объяснить наличие суши, вавилоняне говорили, что их бог Мардук постелил ковер на водную гладь и насыпал сверху земли.
"we lay on our mat with our mother's headscarf on our face and wait until it goes away".
"Мы ложимся на свои циновки, накрываем лица материнскими платками и ждём, пока она не уйдёт"
Now, you get your boy on the mat, or you and I will have a major problem.
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
I'm lying on my mat in the mud... and I think I hear something.
Я лежал на циновке в грязи, и размышлял, что же это был за звук.
Hurry up, under the straw mat My straw shoes!
Поскорее, там под циновкой... мои соломенные туфли!
It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, no?
Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а?
"I was always running around with a mat like this under my arm." [laughs]
Так и бегал по площадке с циновкой под мышкой.
She kept lying on the tatami mat.
Она уже не поднималась с татами.
- What ceremony? The boy was bound naked on a rubber mat.
Парня раздели, связали и бросили на ковер.
- A lot of people went to the mat for you.
- Многие ради вас ходили к начальству.
- You want to do the mat now? - Yeah!
-'очешь подратьс €?
- It's under the mat.
- Он пoд кoврикoм.
"The cat sat on the mat."
"Кошка сидела на окошке".
The mat...
Вам нужны две кровати... или одна двуспальная? Да, эта...
We'll take a mat and a couple of hookahs.
- И еду - И еду.
You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat.
Она даже не может знать, что ты, тот, кем заявляешься.