My colleagues Çeviri Rusça
740 parallel translation
My colleagues are all arrogant and improper.
Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
What did you think of my colleagues?
Как тебе наши?
Look, if I am permitted I speak for my colleagues.
Позвольте мне сказать от лица коллег.
I'm surprised at my colleagues'low sales resistance.
Меня удивляет легковерие моих коллег.
Having been requested, however, my colleagues and I approached this development... purely as scientists.
Получив, наконец, соответствующий запрос, я и мои коллеги подошли к этой разработке исключительно как учёные.
I'll just illustrate to my colleagues your discovery.
Профессор произнесите маленькую речь, что мои коллеги уяснили важность вашего открытия.
I wanted to tell you, sir, that my colleagues and I completely approve - of the picnic on the grass.
Хочу заметить, что теперь я и мои коллеги выражаем безоговорочную поддержку идее завтрака на траве.
Me and my colleagues are the works committee.
О! Я и мои коллеги представляем рабочий комитет.
My colleagues here have instructed me to put to you one question, Major.
Мои коллеги здесь поручили мне задать вам один вопрос, майор.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
Prime Minister... I wish to thank you on behalf of all my colleagues.
Г-н премьер-министр, благодарю вас от имени всех нас.
I need time to consult my colleagues.
Посоветуюсь с друзьями.
It remains for me to consult with my colleagues.
Но мне важно мнение моей партии.
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Some of my colleagues are working there.
А там работают мои коллеги.
And I'd like to thank all my colleagues.
И я хочу поблагодарить всех моих коллег.
I'd like to see what there is on my colleagues in the homicide department.
Хотел бы увидеть дела на коллег из отдела убийств.
I don't know. I think my colleagues and I could come up with something
Не знаю. Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department.
Я тут подумал что ты не против был бы познакомиться с моими коллегами из казначейства.
And would you mind staying in here, please, while I let my colleagues know?
Не против подождать здесь, пока я не сообщу моим коллегам?
One of my colleagues in Verviers said to me only last night :
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером :
If my colleagues could see me...
Если бы видели меня мои коллеги.
Though I asked my colleagues'opinions, they refuse to be reconciled with Mr. Uchimoto.
Таким образом я спросил мнения своих коллег, и они отказались примиряться с Утимото.
My colleagues and I are confident that we can offer you an association with our country that will be as profitable to you as to ourselves.
Мои коллеги и я уверены, что можем предложить вам сотрудничество с нашей страной, которое будет выгодно как вам, так и нам.
I'll tell my colleagues from the science department.
Я расскажу моим коллегам из научного отдела.
I won't be ridiculed in front of my colleagues... from a technical point of view...
Я не хочу, чтобы я оказался осмеянным моими коллегами с технической точки зрения.
- Yes, the hack journalists... my colleagues
- Да, журналисты... мои коллеги.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass?
Ты не пидор! Или мне сказать своим коллегам, что мой сын трахает мужиков в задницу?
- My colleagues...
- Мои товарищи...
This is for myself and my colleagues.
Здесь мои и моих товарищей.
I'll go and ask advice from my colleagues.
Я лучше посоветуюсь пойду.
A message to mankind, as one of my colleagues says.
Послание человечеству, как говорит один мой коллега.
You may do it. You may inform on me, you may set my colleagues against me, but it's too late.
Можешь сообщать, можешь писать на меня доносы, можешь натравливать на меня моих сотрудников, только поздно!
Arrest me, do what you want but you won't hear anything from me against my colleagues.
Арестуйте, делайте что хотите, но от меня не услышите ничего про моих коллег.
You know, my colleagues in the German Society of Military History Lovers will be very upset and discontented with it. I have never heard about your Society.
Я хотел понять, документ, который вы пытались приобрести, ведь он обнажает еще одну попытку убийства, не так ли?
At this moment, my colleagues think I'm in the office of a leading blood specialist, but I decided instead to come here.
Сейчас мои коллеги думают, что я нахожусь в офисе... ведущего специалиста по крови, но я решила прийти сюда.
My colleagues and I wish to examine him at the earliest opportunity.
Мои коллеги и я хотели бы исследовать его раньше.
Together with my colleagues, Aaronson and Rutherford... I did counterfeit important Party documents... including ex-London permits and travel passes.
Вместе со своими друзьмями, Аронсоном и Рутерфордом... я подделывал важные документы Партии... включая разрешения на поездки в Лондон.
My dear colleagues... Yesterday Kienzl was a baker and the baker is a colleague today
Да, завтра может быть, стану бароном Кинзелем.
My legal colleagues will be most impressed.
Мои коллеги будут в восторге...
Eventually, the Professor and his Washington colleagues approached me with a few sordid details about Phillip and he told me that my relationship with him made me "uniquely valuable" to them.
Наконец, профессор и его Вашингтонские коллеги ознакомили меня с некоторыми грязными подробностями о Филлипе и он сказал мне, что мои отношения с ним сделали меня уникально ценной для них.
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
- I see. However, none of my honorable colleagues would agree to defend your husband.
Это понятно, только никто не возьмется защищать вашего мужа.
Colleagues laughing behind my back at the "boy wonder,"
Коллеги смеялись за моей спиной, называли меня вундеркиндом.
Take, for example, my former colleagues.
Взять, например, моих бывших сослуживцев.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
With my former colleagues.
С бывшими моими коллегами.
I've heard that during the last month seven of my... colleagues in the senate have been put to death. ... for treason.
Я знаю, что за последний месяц несколько моих коллег-сенаторов приговорены к смерти за измену.