My lovely Çeviri Rusça
786 parallel translation
Right. Yeah, and I, uh, met my lovely wife.
Да, и я... познакомился со своей очаровательной женой.
" Can we not stay together a little while longer, my lovely man?
" Не останетесь ли со мной ненадолго, любезнейший?
If that's the situation you prefer, have it, my lovely, and welcome.
Такое положение вам нравится больше?
Of course, they took my lovely apartment away from me.
-... ведь квартиру у меня отобрали.
Take my lovely illusions
Возьми мои прекрасные иллюзии.
DUKE AS GORILLA : [GROWLING] Now let's see if my lovely Nona will prefer you to me.
Теперь посмотрим, предпочтет ли моя милая Нона тебя мне!
No one could leave my lovely Lili.
Никто не может покинуть мою любимую Лили.
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
Кларенс и Глостер! Вас прошу : любите супругу нашу ;
But I'll never forget my lovely little pony.
Но моего милого пони мне не забыть никогда.
Spotty... you'll grow, my lovely!
Пеструшка, ты растёшь, моя милая!
Good evening, my lovely lady, sorry to disturb you.
Простите за беспокойство, Отелло, но вы должны ко двору явиться немедленно.
Thank you for my lovely day, Gordon.
Спасибо за мой прекрасный день, Гордон.
I am going, my lovely one.
Я ухожу, моя красавица.
Hmm, this type of wolfsbane is one of my favorites. Lovely smell.
Этот сорт волчьего аконита один из моих любимых
Oh, my God, this is lovely.
Боже мой, это прелестно.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила :
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
Я встретил девушку, которая полная противоположность твоей яркой, испорченной личности. Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке.
Think, my child, in a thousand years, you will be as lovely as you are now.
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
"Darling, isn't my ring lovely?"
"Милый, разве моё кольцо не прекрасно?"
My wife is a lovely woman... a lovely woman
Карла Доннер.
My, so many lovely presents.
Как много милых подарков.
My, isn't that lovely?
О, разве это не прекрасно?
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
- My, my. A lovely room for a wedding.
- Прекрасное место для свадьбы.
I'm not obliged to explain my behavior to a lot of harpies on a hotel piazza. She's really lovely. I tell you, i don't even know the lady.
я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
In my collection, I have two lovely heads of pigs, if you...
У меня в коллекции есть две чудесных свиных головы...
I hope you don't mind my telling you what a lovely service it was.
Какая это была великолепная служба.
- Unfortunately there's the matter of my past, which has just reappeared in the shape of a lovely lady.
Увы, тень прошлого явилась мне в облике прекрасной леди... - Вы любите ее?
You look lovely, my dear.
Ты выглядишь восхитительно, моя дорогая.
I personally thought my table was quite lovely.
Я лично считала, что мой стол был в порядке.
- My lovely Angelina.
Ангелина, красавица.
I'm glad of a bit more time. There are too many lovely things here for me to make up my mind quickly.
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
My dear lady, do hurry for the carriage or your lovely hat will get soaked and it will quite break my heart.
Милая леди, поспешите к экипажу, или ваша прелестная шляпка намокнет, а это разобьет мне сердце!
Isn't it lovely? - It was my mother's.
Чудесное платье, правда?
- My dear... it's a sacrilege that so lovely a creature as you has been kept at The Furies - that you haven't been granted your opportunity to make the grand tour of Europe -
- Моя дорогая... Это просто кощунство, что такое милое существо, как ты, заперта в "Фуриях" так, что ты упускаешь возможность проехаться по Европе.
You're very lovely, my dear.
Вы очень красивы, моя дорогая.
Oh, my, what a lovely office.
Какой милый офис.
SMERRLING : My, what a lovely girl.
Какая была девушка!
- My dear, you have lovely things.
Дорогая, ваши вещи просто прелестны.
What a lovely wife for my son.
- Ах, какая милая жена для моего сына!
How do you say, my brother has a lovely girl?
А как сказать : у моего брата красивая девушка?
Darling, what a lovely compliment coming from my own daughter.
Милая, прекрасный комплимент от собственной дочери!
To you, my dear and all the lovely moments we've had together.
За тебя, дорогая и за те приятные моменты, которые у нас были.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
" The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours :
" Вчера мы с мужем смотрели Ваш прелестный старый фильм
When you have anything as lovely to remember, when you are my age, as Mimi.
Если вам вспомнилось что то прекрасное И вам примерно столько же как мне, как Мими
My darling, lovely darling.
Жак : Моя дорогая, моя любимая.
- How lovely. Thank you, my darling.
Спасибо, милый.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
I'm looking for a woman, a woman to myself, as lovely and kind as my mother.
Я ищу женщину, Свою женщину, любимую и ласковую, как моя мать.
My, it turned out to be a lovely day, didn't it?
Боже, какой сегодня чудесный день, не так ли?
lovely 1455
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely man 18
lovely to see you 98
lovely to see you again 24
lovely people 16
lovely woman 26
lovely spam 20
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely man 18
lovely to see you 98
lovely to see you again 24
lovely people 16
lovely woman 26
lovely spam 20
my lord 4966
my love 2457
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53
my love 2457
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53