My thanks Çeviri Rusça
2,151 parallel translation
Convey my thanks.
Поблагодари ее за меня
I'd like to offer my thanks for your actions in rescuing Lieutenant Jacks.
Я хотел бы поблагодарить вас за ваши действия по спасению лейтенанта Джекса.
My thanks, Mr Capel.
Спасибо, м-р Кэпел.
That was my thanks.
Вы же выполняете вашу работу.
My thanks.
Моя благодарность.
It's just... last year I'm Laurel Mercer, like, A.P. Dork, and now I have this amazing boyfriend, and... thanks to my newly awesome sister, I get to see his... coronation.
Это просто... последний год я Лорел Мерсер, была что-то вроде ботаника, а сейчас у меня есть фантастический парень, и... благодаря моей обновленной замечательной сестре, я смогла увидеть его... коронацию.
Thanks for, you know, saying that you were worried about my hand.
Вам совершенно ни к чему знать об этом, но в прошлом у меня была череда неудачных отношений,
And I have my car. But thanks, Mr. Boykewich.
И я на машине, мистер Бойкович.
Oh, my god. Thanks for bringing these files over.
Слава Богу, ты принесла эти папки, спасибо.
My fat ass thanks you.
Благодарность от моей толстой попы.
Four years of forced ballet class, thanks to my mother.
Четыре года насильственного посещения занятий балетом, благодаря моей матери.
I just wanted to say thanks for having my back in there.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты помогла мне там.
All thanks to my persuasion.
Спасибо моему дару убеждения.
Thanks for taking my text.
Спасибо что ответила.
So my dumb trial is over, but thanks for asking. 20 years?
Так что дурацкое заседание закончилось, но спасибо что спросила.
Thanks for taking my spot on the card.
Спасибо что занял мое место на карте.
Thanks for saving my brother's life, I guess.
Наверное стоит сказать спасибо, что спасли жизнь моего брата.
Thanks for having my back.
Спасибо, что прикрыла меня.
- No, thanks, I have my own.
- Нет, спасибо. Есть пословица.
Thanks to my mom, I'll probably wind up with someone who loves my brother more than me.
Благодаря моей маме, я наверняка буду искать кого-то, кто будет любить моего брата больше, чем меня.
Good question, Bradley, you see, I prefer to meet potential clients in a more, um, informal manner before taking them on, and may I say, Dr. Magnus, that thanks to my resources,
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Thanks, but most of the credit goes to my number-four, Jerry.
Спасибо, но больше заслуги в этом у моего номера 4 - Джерри.
Ohh. Thanks, dad. You got in my line of vision.
Спасибо, папа.Ты попал в мое поле обозрения.
Yes, well, thanks for seeing me to my door.
Спасибо, что проводил меня до двери.
Thanks, Dad, but I didn't get revenge on my bully.
Спасибо, пап, но я не отомстил этому хулигану.
I like just a little thin slice on my toast in the morning. Thanks.
Мне достаточно тоста с чем-нибудь утром на завтрак.
Thanks for coming to my rescue.
Спасибо, что спас меня.
And thanks to the financial support of my brilliant son, I have a private gorilla sanctuary in Temecula.
И, благодаря финансовой поддержке моего великолепного сына, у меня частный заповедник для горилл в Темекуле.
Thanks to my resources, your financial future will be very healthy for quite some time.
Благодаря моим средствам, с вашими финансами всё будет в полном порядке.
I began when I was very young, mostly in alpinism, thanks to my dad ;
Я начала с раннего детства, в основном с альпинизма, спасибо папе ;
When I clipped the belay I said to myself : "Yup, a send, I did it on sight", after I lowered off my father said "fucking bravo", he high five me and I said "yeah, thanks", and then "oh yeah, really, not bad!"
Когда я встегнула последнюю оттяжку, то сказала себе : "Опа, готово, есть онсайт". После того, как я спустилась, отец сказал : "Черт, браво", и пожал мне руку, а я в ответ : "Да, спасибо", а потом : "О, да, действительно неплохо!"
Thanks for worrying about my career.
Спасибо, что беспокоишься за меня.
Thanks to you, the feeling of my heart racing as I entered into a really strange world, is now imprinted here.
Благодаря тебе во мне зародились неведомые чувства, словно я вдруг оказался в каком-то странном мире.
But thanks to my excellent charger, my battery didn't die, and I managed to gain energy to come to this stage.
Ну, благодаря зарядному устройству моя батарейка не села, так что энергии хватит.
Hey, thanks for backing up my sister.
Спасибо, что вступился за сестру.
"Hey, thanks for liking my song."
" Привет, спасибо, что оценила мою песню.
I give thanks for my beautiful wife, Deborah.
Хочу поблагодарить мою прекрасную жену, Дебору.
I've just lost my housing thanks to you.
Из за тебя я только что потеряла общежитие.
Well, I couldn't have done it on my own, so thanks.
Да, я не смогла бы со всем справиться одна, спасибо.
Thanks for taking my call. My pleasure, sir.
- Спасибо, что приняли мой звонок.
Thanks. Oh, my God!
- Бог ты мой!
Thanks for drawing my bath, Sidney.
Спасибо, что приготовил мне ванну, Сидни.
It's thanks to you that I am living And again I lay down my life at your feet
Благодаря вам я сейчас живу, и я готов положить свою жизнь к вашим ногам.
Thanks for being a good friend to my son.
Спасибо, что были преданным другом моему сыну.
Bit by bit, I'm leaving my vices behind, such as alcohol, weed, coke, thanks to this group.
Шаг за шагом, я оставляю свои пороки позади, такие как алкоголь, травку, кокаин, благодаря этой группе.
- Thanks. I got my own.
— Спасибо, у меня есть свой.
Thanks for ruining my day you shithead.
Спасибо, что испортил мне весь день, мудила.
And she gave thanks, saying, my soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God, my savior.
и она поблагодарила ее словами : "Восхваляет душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, спасителе моем".
Thanks for being my friend.
Спасибо, за то, что был таким другом
I feel-Thanks for coming, I'm glad you got my message.
Хорошо, что отозвался на мое сообщение.
So I can watch your mess play out, and if this is my last day as Gossip Girl thanks to you,
И могу наблюдать за тем, как всё обернется. И если, благодаря тебе, это мой последний день в роли Сплетницы, хотя бы уйду, громко хлопнув дверью.
thanks 59401
thanksgiving 89
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks a bunch 39
thanks for asking 294
thanksgiving 89
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks a bunch 39
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks a million 57
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for waiting 74
thanks for calling 124
thanks for the advice 98
thanks for everything 328
thanks for the help 118
thanks a million 57
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for waiting 74
thanks for calling 124
thanks for the advice 98
thanks for everything 328
thanks for the help 118