Never forget Çeviri Rusça
2,571 parallel translation
There's certain moments in life that you never forget,
Есть такие моменты в жизни которые вы никогда не забудете,
And you never forget your first rich white woman.
А ты никогда не забудешь свою первую богатую белую женщину.
I will never forget my father,
Я никогда не забуду своего отца
I'll never forget the first time I introduced myself as Dr. Addison Montgomery.
Никогда не забуду, как я впервые представилась доктором Эддисон Монтгомери.
I shall never forget the ghastly sound he made.
Я никогда не забуду леденящий кровь крик, который он испустил.
It's a name I'll never forget.
Я не забуду этого имени.
" I'll never forget the night Victoria and I met.
Я никогда не забуду вечер, в который мы познакомились с Викторией.
They will live, but... they will never forget.
Жить они будут, но... забыть не смогут.
'Tell her that if she's patient,'the days are coming that she'll never forget.
Скажи ей, что если она будет терпеливой, то настанет время, которое она никогда не забудет.
I'll never forget - inspirational.
Я никогда не забуду ощущения...
Yeah, well, I'll never forget it, either.
Ну, я тоже этого никогда не забуду.
Well, you never forget your first.
Первый никогда не забывается.
We'll never forget this.
Мы никогда этого не забудем
♪ and I'll never forget what she said next ♪
♪ и я никогда не забуду что она сказала следующее ♪
Never forget, you're all my Little Monsters!
Никогда не забывайте, вы все мои маленькие монстрики!
Well, I am smart, nice, tolerant, funny but not "mean funny," and I never forget a birthday, even for kids who move away.
Ну, я умная, милая, терпеливая, смешная, в другом смысле "смешная", и я никогда не забываю о днях рождения, даже тех детей, которые уехали.
You never forget your first bludgeon.
Свою первую дубинку невозможно забыть.
And I may not be able to prove what you've done, but I will never forget it.
И я возможно не смогу доказать, что ты сделал, но я никогда этого не забуду.
Names come and go, but you never forget - a pretty face like that.
Имена приходят и уходят, но никогда не забыть такого личика, как это.
I will never forget your name
Я никогда не забуду вашего имени.
- I'll never forget.
- Я этого никогда не забуду.
Ladies and gentlemen, today is a day you will never forget.
Дамы и господа сегодня наступил день который вы никогда не забудите.
"Forgive, but never forget."
"Прощай, но не забывай".
He reminded me to be good even when no one was watching, and to never forget what christmas is all about.
Он напомнил, что я должна вести себя хорошо, даже когда никто не видит, и никогда не забывать, в чем суть Рождества.
You put your life on the line for us, and I'll never forget that.
Ты рисковала своей жизнью ради нас, и этого мне никогда не забыть.
You'll never forget it.
Ты никогда это не забудешь.
I... will never forget you.
Я... никогда тебя не забуду.
Don't take people for idiots, but never forget that they are.
"Не принимайте людей за дураков. Но не забывайте, что оно так и есть".
I never forget to charge it but...
Я никогда не забываю заряжать, а тут, ну...
Teddy, this is going to be a day you'll never forget.
Тедди, ты никогда не забудешь этот день.
People will be writing about this sight for 100 years, and whoever saw it will never forget it.
Об этом люди будут писать еще 100 лет... и тот кто видел это, никогда не забудут.
♪ Some folk we never forget ♪
Кого-то мы никогда не забудем,
And I can never forget that no matter how much it hurts, how dark it gets, or how far you fall...
И как бы ни было больно и мрачно осознавать это, я никогда не забуду этого.
NEVER FORGET THEM.
Никогда не забывай.
I'll never forget it again, man.
Я больше никогда этого не забуду, чувак.
You were like, "I'll never forget this as long as I live."
Ты ещё сказала : "Я этого не забуду".
But we never forget a smell.
Но мы никогда не забудем его запах.
Remember that day that you said you would never forget.
¬ спомните день, который не забудете.
I want to be part of them for me to never forget them.
Я хочу быть частью их, чтобы никогда их не забывать.
So you'll never forget where you come from.
Чтобы ты никогда не забывал, откуда ты.
So you'll never forget where you come from.
Чтобы ты никогда не забывал... откуда ты.
Here are thanks to me. Never forget that.
Не забывайте, что вы все здесь, благодаря мне.
I will never forget my father,
Наши дети уверенные, умные, и сильные, и я не боюсь это сказать, и они не стесняются это услышать.
And, listen, as far as this firing stuff goes, I won't forget and I will never forgive you.
А что касается всей этой истории с увольнениями, я не забуду и никогда не прощу тебя.
They must never forget.
Будущее не должно забывать прошлое!
I will never... forget about you, Charlie.
Я никогда... не забуду о тебе, Чарли.
Oh, well, I definitely wish it never happened, but I think if he can forget about it, then we should all try, too.
О, хорошо, я определенно мечтаю, чтобы этого не случилось. но думаю если он смог забыть об этом, тогда мы должны попытаться тоже.
No, it has always been your world, and you've never let me forget it.
Нет, это всегда был твой мир, и ты никогда не позволяла мне этого забыть.
These girls are never, ever gonna forget this experience.
Эти девочки никогда не забудут такой опыт.
I'm never gonna be able to forget about you.
Я никогда не буду в силах забыть тебя
I don't think I'll ever forget the first time Kevin told us that... he wished he'd never been born.
Никогда не забуду, как Кевин впервые сказал нам, что жалеет о том, что родился.
never forget that 68
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18