Not my style Çeviri Rusça
230 parallel translation
Not my style.
Не мой стиль.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
That is not my style.
Но он не в моем вкусе.
This and that i'll do, and I'm glad to do it, but running away is not my style.
Если надо, я могу и попробовать. Но убегать - это не в моем стиле.
That's not my style.
Это не мой стиль.
Nor would he It's not my style
И он нисколько не рисковал, что сообщники его выдадут.
You won't catch one, but you might butcher a few in the attempt. - That's not my style.
Поймать не поймаете, но можете покалечить нескольких.
I can't. It's not my style.
Я не умею быть насмешливой, я не такая.
Young man... that's not my style, to apologize.
Юноша, это не в моих привычках - извиниться! ..
That's not my style.
- Это не в моем стиле.
It's not my style to keep fighting a battle I'm sure to lose.
Не в моих правилах сражаться, если уверен, что проиграешь.
That way I don ´ t have to kill an unarmed couple. lt ´ s not my style.
Не в моих правилах убивать безоружнь | х.
It's not my style to care, but what's going on?
Это не в моем стиле переживать, но что происходит?
No, that's not my style.
Нет, это не по мне.
Not my style.
Это не в моем стиле.
That's not my style.
Это не в моем стиле.
- No that shoddy work's not my style.
- Нет такая дешевая работа не в моем стиле.
You know it's not my style to kill women.
Ты знаешь, это не мой стиль убивать женщин.
Not my style.
Но это не тоже самое
It was packed away for a reason. Not my style.
У меня была причина, чтобы убрать это платье.
Fighting is not my style.
Драка - это не моя стихия.
I don't talk about myself very much in these shows, you know, it's really not my style.
Я не очень много рассказываю о себе в этих представлениях, вы знаете, это не очень-то в моём стиле.
It's not my style.
Это не мой стиль.
Not my style.
Это не мой стиль.
I didn't give a stuff about Rachel, Not my style.
Мне Рашель была не нужна. Не мой тип...
Obviously the car doesn't belong to me, it's not my style.
Конечно, машина не моя, она не в моем вкусе.
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently.
Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно.
It's not my style.
Я так дела не решаю.
The whole red rose thing, he loves that shit. lt's not my style.
Вся эта чушь с розами - он такое любит. Это не мой стиль.
- Not me, not my style.
- Я так не убиваю.
It might be a classic but it's not my style.
Возможно, но не для меня.
What happened to your boy, it's not my style.
То, что случилось с твоим другом - это не в моём стиле.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... / "Похождения Казановы" /... в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
That's not my mother's style.
Это вовсе не моя мать. Отнюдь.
It's true I am in the market for a pair of shoes and I was caught by the style, but they're not my size.
Это правда, я в поиске пары туфель и я был'захвачен'таким стилем, но они не моего размера.
Especially when a pretty girl tells me that I'm dumber than a fish. That's not my style either.
- Значит, не откажетесь?
Not my style.
А это не мой стиль.
Picking up girls isn't my style, especially not today.
Вы ошибаетесь, я не пристаю к девушкам на улице. Особенно сегодня.
Not quite for style, walking in here and trying to steal one of my women.
Очень глупо с твоей стороны было прийти сюда и пытаться украсть одну из моих женщин.
- Not really my style.
- Это не в моих правилах.
Is it not true that the prince fall unconscious at my feet obnubilado by my beauty style and irresistible?
Разве не очевидно, что у принца сразу помутнеет рассудок от моей небесной красоты и сногсшибательного наряда?
I am sorry, but it's just not my style.
Больших, волосатых мужиков, которым понравится моя попка. Нет, это не в моем стиле.
Sorry, it's not exactly my style.
извини, этот дом не в моём стиле.
That's not exactly my style.
Это точно не в моём стиле.
I'd rather not pursue those channels, it's not my style.
Поймите, я же не идиот.
- It's not my style.
Это не мое.
It's not even my style
Это даже не мой стиль
Okay, it's totally my style but I'm not getting anywhere right now.
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
My style is not to create a style.
Мой стиль – не в том, чтобы создавать стиль.
YEAH, RUNNING FOR THE DOOR WHILE YOU DISTRACT THE SALESPERSON IS NOT EXACTLY MY STYLE.
Ну да, бежать к двери, пока ты отвлекаешь продавца – это не совсем в моём стиле.
My stuff is not your style at all.
Мои работы совсем не в вашем духе.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not my department 16
not my son 36
not my father 21
not my dad 20
not my thing 33
not my idea 19
style 353
styles 50
not my family 17
not my department 16
not my son 36
not my father 21
not my dad 20
not my thing 33
not my idea 19
style 353
styles 50