Not my idea Çeviri Rusça
310 parallel translation
This is not my idea of how to spend a pleasant evening.
Это была не моя идея так приятно провести вечер.
Next thing I remember, I was going somewhere. It was not my idea.
Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
It's certainly not my idea to feed you first.
Это не моя идея кормить тебя первым.
- Vulcan is not my idea of fun.
- Вулкан - не мой вариант забавы.
Frankly, it's not my idea of a friendship.
Я такую дружбу не понимаю.
Frankly, that's just not my idea of friendship.
Честно говоря, я представляю дружбу несколько иначе.
It's not my idea of a child
Ребенок? Нет, детей я себе представляю иначе.
If you pay attention, what you read is not my idea.
Если вы внимательно вчитаетесь в текст, то поймете, что это не я придумал.
That was not my idea.
Это – не моя идея.
It's not my idea, you understand it yourself
Это не моя идея, сам понимаешь
- I'm sorry, this is not my idea of a good time.
- Простите, но не я это затеял.
- You may find this hard to believe, but fondling you while you make pee-pee is not my idea of a good time. Fine!
- Тебе будет трудно поверить, но ласкать тебя, пока ты делаешь пи-пи, мне совсем не нравится.
This is not my idea of a swell time!
Мне такие развлечения не по душе!
Yeah, but this is not my idea of fun. Come on, Gems.
- Hет, пo-мoeмy, здecь бyдет coвceм нe вecелo.
It's not my idea.
He мoя.
It's not my idea, okay?
Это не я всё придумала, ясно?
Being called back into Starfleet was not my idea.
Возвращение в Звездный Флот не было моей идеей.
SHE'S NOT MY IDEA OF A WOMAN.
По мне так женщина должна быть другой.
Oh, I authorized it, but it was not my idea.
Ну, я это приказал, но идея была не моя.
That payment was not my idea.
- Это была не моя затея.
It was not my idea.
Ты думаешь, я мог ему такое посоветовать?
- Well, that's not my idea.
- Ну, это была не моя идея.
And, when you get down to it, handling dirt is, you know... is not my idea of a rewarding career.
" когда призадумаешьс € над этим, работать с гр € зью, как понимаете... это не мой идеал успешной карьеры.
Um... this little docudrama here was not my idea.
Эта маленькая документальная драма
It was not my idea.
Это было не моя идея.
Well, you're not exactly my idea of a happy bridegroom.
Ты не слишком-то похож на счастливого жениха.
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
You know, that's a very interesting idea, but not in my line.
Ты знаешь, это очень интересная идея. Но не в моем вкусе.
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
the idea is I'm supposed to not fritter my talent away on little things.
Идея в том, чтобы не разменивать мой талант на мелкие вещи.
Not that he's my idea of the absolute finito.
Не то чтобы он мечта всей моей жизни.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
I swear, this was my wife's idea. I'm not involved.
Дон Винченцо, клянусь, я ни при чём, это моя жена.
Not only will my new idea save us a bundle...
Мало того, что моя новая идея спасла нашу команду...
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
I'm not sure eating starch is a good idea for my aerophagy.
Я не уверен, что крахмал был качественным. Отсюда и газы.
Well, it's not exactly my idea of a good time either, but I have to see him, Eiko.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
But after the topics discussed at the table, you will not be surprised of my absolute disapproval of the idea behind your captivating ballet.
Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа.
Please don't mind my saying lt's not a good idea to stay with that gang
Пожалуйста, не злись, но оставаться здесь с этой шайкой - плохая идея.
It was his idea, of course, not mine. I held my breath and he talked himself out of it.
Я затаила дыхание и он сам себя отговорил от этого.
Declare in advance that it not finished and my conclusion, unfortunately, in direct contradiction with the original idea.
Заранее заявляю, что она не окончена и моё заключение, к сожалению, в прямом противоречии с первоначальной идеей.
I'm sure you'll understand I'm not thrilled at the idea of your turning 40 years of my work into your garage sale.
Уверен, вы понимаете, что ваша идея превращения 40 лет моего труда в гаражную распродажу не восхищает меня.
My idea was only to take the horse, not fall down.
Я придумал, как угнать лошадь, а не как с нее падать.
Because what my idea is not to eat and to do other things like that in the middle of this solitude.
" ак как в моих планах не есть и не делать ничего другого, кроме пребывани € в полном одиночестве.
Best not tell Lord Worplesden it's my idea.
Не говорите лорду Уорплсдену, что это моя идея, мистер Клэм.
When you say "sue..." It's not really my idea.
Да, что такое?
I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet.
Я хочу, чтобы ты знал, что несмотря на то, что ты пытался уничтожить меня, на нашей планете мы не превозносим месть.
Oh, for the record, if they kill me, this was not a good idea on my part.
О, для истории, если меня убьют, это была моя плохая идея.
- This was not my idea.
- Черт подери!
In my experience, it's not a good idea - putting paper on the ceiling.
— уд € по моему опыту, клеить обои на потолке - не очень хороша € иде €.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my family 17
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my family 17
not my job 19
not myself 23
not my style 36
not my department 16
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
my idea 67
idea 68
not myself 23
not my style 36
not my department 16
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
my idea 67
idea 68