Not while i'm around Çeviri Rusça
49 parallel translation
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. While I was traveling abroad, though it's not as much as you, I managed to make some money, too.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
) I'm not waiting around while you plot your own destruction!
Я не собираюсь наблюдать, как ты готовишь себе собственную гибель!
I'm not running around for his cigarettes while he strokes you.
Я не собираюсь бегать за сигаретами, пока он тебя ласкает.
Not while I'm around!
Не долго ему бродить.
Well, I'm not going sit around while you read your mother's dratted play.
Я не собираюсь сидеть с вами целый день,.. пока ты будешь читать пьесу своей мамочки.
Not while I'm around.
Пока я рядом.
I'm not gonna hang around N. Y. while you give away my stories to Conklin!
я не собираюсь торчать в Ќью -... орке, когда ты раздаЄшь мои сюжеты онклину!
Not while I'm around.
Нет, пока я на службе.
Not, while I'm around.
Не сметь, пока я здесь.
Nothing's crashing down around you, Lana, not while I'm here.
Не разобьются, Лана. Пока я есть.
I'm not trying to piss you off, but I can't drive you around while you kill people. It isn't my job.
Я, конечно, не хочу тебя обидеть, но я не могу быть водителем киллера, это не моя работа.
It's not a real good idea for you to talk about Goldie that way while I'm around.
Не стоит так говорить о Голди. При мне.
I'm not gonna let you sit around moping all night while your parents go out and do the electric Boogaloo all night.
Я не собираюсь позволить тебе сидеть без дела и хандрить,... в то время как твои родители на Балу и выкидывают коленца всю ночь.
Well, not while I'm around, anyway.
По крайней мере пока я здесь.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Никто вас не обидит, пока я рядом
Nothing's gonna harm you No, sir, not while I'm around
Никто вас не обидит, нет, нет, пока я рядом
Not while I'm around
Пока я рядом
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Никто тебя не обидит, пока я рядом
Nothing's gonna harm you, darling Not while I'm around
Никто тебя не обидит, дорогой, пока я рядом
I'm so bored while you're not around.
Мне будет скучно без тебя.
Yeah, i appreciate your concern, but, uh, I'm not gonna stand around while kyle's still out there.
Ценю вашу заботу, но я не собираюсь сидеть без дела, пока Кайла не нашли.
Not while I'm around.
Пока я здесь.
Well, I'm not waiting around to get my throat cut while she gets adjusted.
Что ж, я не собираюсь ждать, когда мне перережут глотку, пока она здесь обвыкает.
- I know that you guys are maybe gonna be making some changes around here, so I just want you to know that while I might look good on paper, I'm not the cream of the crop.
Я знаю, что вы, ребята, возможно будете проводить здесь какие-то перемены здесь, но я хочу, чтобы вы знали, что на бумаге я возможно и хорош, но я не лучший из лучших.
No violence, not while I'm around, not today, not ever.
Никакого насилия, только через мой труп, ни сегодня, ни когда бы то ни было.
While I'm fagging around on this course, hell-bent for leather, It's really disconcerting to look into my rearview mirror And see brian passively driving after me like it's not - -
Хотя я кружился по этому треку, как угорелый, меня сильно напрягало смотреть в зеркало заднего вида и видеть, как Брайан спокойно едет за мной, как...
I'm not gonna be around for a while.
Меня не будет рядом какое-то время
But I'm not gonna just stand around in your apartment while you... John, go!
Ќо € не буду просто сто € ть в твоей квартире, пока ты... ƒжон, бежим!
I'm not hanging out in some bunker... while you slink around and save the planet... with dusky international femme fatales.
Я не собираюсь прятаться в каком-то бункере... Пока ты мечешься и спасаешь планету.. со смуглыми роковыми женщинами.
Well, I'm not going to stand around here for days being humiliated while I try and work out who did this thing to me.
Я не буду стоять здесь сутками и унижаться, стараясь понять кто из вас так со мной поступил.
I'm not gonna do nothing while your goons are around.
Не, я ничего не сделаю, пока твои головорезы тут ошиваются.
♪ Not while I'm around ♪
* Пока я рядом. *
♪ Not while I'm around. ♪
* Пока я рядом. *
I'm not going to be around much for a while.
Я не собираюсь надолго задерживаться в этих местах.
This is what happens when I'm not around for a little while.
Вот, что происходит, когда меня некоторое время нет рядом.
Not while I'm around.
По крайней мере пока я рядом.
Not while I'm around.
Я этого не допущу.
I'm not gonna be around for a little while, so I was hoping maybe...
Меня не будет рядом некоторое время, так что я надеялась, может...
I'm not just gonna wait around while you play out your affair with Abe Lucas.
Я просто не собираюсь ждать, пока ты закончишь свой роман с Эйбом Лукасом.
But I know my child was a good child, and I'm not about to sit around and fight with you all while the animal who shot him walks.
Но я знаю, что мой ребенок хорошо себя вел, и я не собираюсь ругаться с вами, пока животных, которые его убили, выпускают на свободу.
- Not while I'm around.
- Не тогда, когда я рядом.
I'm not gonna be around for a while.
Я побуду здесь какое-то время.
I promise. Not while I'm around.
Я могу это обещать.
I'm not gonna sit around and do nothing while someone tries to blow up a damn bridge.
Я не буду сидеть сложа руки и ждать пока кто-то не взорвет этот чертов мост.
- Thank you. If you insist on hating each other, do it while I'm not around. The moment I walk in the room,
- Спасибо. когда меня нет рядом. я хочу видеть убедительное дружеское общение.
- I'm not gonna stand around... - Ugh! while that asshole tears my brother apart.
Я не буду стоять и смотреть... пока этот урод отрезает от моего брата куски.
i'm around 48
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not with you 126
not weird 17
not without me 32
not worse 22
not with that attitude 26
not who 16
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not with you 126
not weird 17
not without me 32
not worse 22
not with that attitude 26
not who 16