Not with Çeviri Rusça
41,350 parallel translation
Not with us.
Не с нами.
But I can't leave the house, not with the children here.
Но я не могу уйти из дома, не могу оставить детей.
Not with the knife.
Не с ножом.
Not with any king or queen, but with the people.
Не какому-то королю или королеве, а простым людям.
My business is not with you, Prince of Denmark. But with your audience.
История моя касается не тебя, принц Гамлет, а твоей публики.
- I will not work with her.
- Я не буду с ней работать.
I'm not letting Renard get away with this.
Я не позволю Ренарду остаться безнаказанным.
You can't leave yet, not until I deal with Renard.
Ты не можешь уйти, пока я не разберусь с Ренардом.
But it wasn't strategic violence, not like you cracking that guy's head because he messed with your stuff.
Но это была не оправданная жестокость, как тогда, когда ты дал по башке тому парню за то, что тот забрал твою вещь.
But now I'm getting the feeling that you're not being straight with me.
А сейчас у меня возникло чувство, что ты не до конца откровенен.
Slugging it out with a stealth is not gonna get it done.
Если вы расстреляете "стелс", это не даст результата.
Anyone with half a brain knew we were not going to leave that room without an escalation.
Любой мало-мальски умный человек понимал, что совещание не закончится без эскалации.
Okay, so I'm not King Fancy with a leather couch and a diamond chair.
Подумаешь, я не король стиля с кожаным диваном и креслом в алмазах.
I told them not to come. There wasn't any point if you weren't there with me.
Зачем это всё, если рядом нет тебя.
So why not bury it with the body?
Так почему бы не закопать их с телом?
Then I will not circle with you.
Тогда я не буду церемониться с тобой.
- you know, not just sitting in the house - in your bathrobe with Gary. - We played backgammon.
- Мы играли в нарды.
I am not some teased-haired casino cooze who will let you jizz all over her face with a handful of chips.
Я не какая-нибудь дешёвая тупая пизда с начёсом, которая за бесценок даст кончить себе на лицо.
It's the only way to be sure. And we're not concerned with the expense of 20 more private transcontinental flights?
- И нас не волнуют расходы еще на 20 межконтинентальных перелетов частным рейсом?
Their castles should be torn down with not a stone left standing.
Их замки нужно сравнять с землёй, чтобы камня на камне не осталось.
Incompetence should not be rewarded with blind loyalty.
Нельзя слепо подчиняться неспособным править.
You're not suggesting Jon meet with her?
Вы же не предлагаете Джону отправиться к ней?
I told him not to fuck with me.
я сказал ему не шутить со мной.
You're a good kid, just not good with people you don't know.
Ты хороший парень, просто не умеешь вести себя с людьми, которых не знаешь.
You could cut a line of throats with the best blade ever made from now until your grandchildren died, and not spill half the blood a gun could in a day.
Ты мог перерезать глотки самым лучшим клинком, который когда-либо выковали, с тех пор как погибли твои внуки, но это не сравнилось бы и с половиной, что может сделать оружие за один день.
Cole is not someone they should mess with.
Коул не из тех, с кем можно шутить.
I should be plotting my revenge, building an army, not drinking pinecone juice with the... crazy plant lady.
Я должен планировать месть, создавать армию, а не пить отвар из шишек со странной барышней, помешанной на растениях.
I'm not leaving you alone with him.
Я тебя не оставлю одного с ним.
I hope it was not the encounter with your manservant.
Надеюсь, это не связано с твоим слугой.
And while I trust you with my life, it was hard not to feel scared.
И пока я доверяю тебе свою жизнь, мне не страшно.
I'm not really good with this kind of thing.
На самом деле, я в этом не так хорош.
You know, you told me I could do things with my powers I'd never even imagined, and you're right,'cause I'm not just vibing people anymore.
Знаешь, ты мне рассказала о том, что я могу делать со своими силами, раньше я и представить этого не мог, и ты права, потому что я больше не просто могу видеть то, что видят люди.
You did keep it to yourself, and with Savitar, that's not something we can do.
Ты держал все в себе, а с Савитаром так нельзя.
Do you not remember what Savitar had me do with that?
Разве ты не помнишь, что мне сделал Савитар?
I just... you know, I've lived with a lot of death, tragedy in my life, and seeing you die... it's impossible not to be consumed by that.
Я просто... ты знаешь, я прошел через множество смертей, трагедий за свою жизнь, и видеть, как ты умираешь... Невозможно не поддаться такому.
I pay you to sing, not pepper me with questions.
Я плачу вам за пение, а не за тупые вопросы.
But if not... just make some good memories with Iris.
Но если нет, просто создай побольше хороший воспоминаний с Айрис.
I mean... how could I not, knowing I'm gonna be with you for the rest of my life?
Так... Как же не улыбаться, зная, что я проведу с тобой остаток жизни?
I will go with you, just please, do not kill them.
Я пойду с тобой, только, пожалуйста, не убивай их.
Lucifer, we are very different people with very different personalities, and I'm not judging.
Люцифер, мы разные люди, у нас разные интересы, и не мне судить.
It's not that, it's that you slept with both victims.
Я не про то. Ты спал с обеими жертвами.
Not having sex with me drove her into a murderous, psychotic rage.
Отсутствие секса со мной, привело ее к убийству, психическому срыву.
Thou shalt not negotiate with terrorists!
Никогда не стоит вести переговоры с террористами.
Not what I thought I'd be doing with my day.
Не так я планировала провести день.
I'm not even trying to have any kind of substance mess with that.
Я сосредоточен на музыке, вещёства только помешают.
It's simple, you-you love me, you always will love me, but you're not ready to deal with that kind of truth.
Всё просто. Ты меня любишь. И всегда будешь меня любить.
If I want to mess with somebody, I know how to mess with somebody I'm interested in. That's not what I do.
- Если мне надо на кого-то наехать, я знаю, как наехать на того, кого надо.
I'm about to lose somebody that I love because they can't be with me because they can't stand me not being true to myself.
Я теряю любимого человека. Он не выносит того, что я вру самому себе.
- back together now. - Ah, no, that's not gonna happen. - I'm with Angelo now...
- Это невозможно, я теперь с Анджело.
Told you I'm not doing that deal with Lucious.
Вёл себя, будто у тебя фарш вместо мозгов. - Я говорил, никаких сделок с Люциусом.
You're not gonna get away with this.
Ты за это ответишь!
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with him 33
not with her 35
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
not with her 35
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with pleasure 453
with your father 34
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82