Not without help Çeviri Rusça
126 parallel translation
I am not without help!
Думаешь, мне совсем некому помочь?
Not without help.
Не без помощи.
Not without help.
Не без вашей помощи.
Not without help, I suggest.
Полагаю, не без чьей-то помощи.
Not without help.
Пo кpaйней меpе, без пoмoщи.
- Not without help.
- Нет, если мне не помочь.
Cousin Hepzibah and I really have much to thank you for Mr Holgrave. Why, without your help this shop would not have been possible. Oh I didn't do anything.
Я и кузина Гефсиба очень вам благодарны, мистер Холгрейв без вашей помощи магазин бы не открылся...
Without your help, sahib, I shall not go very far.
Без вашей помощи, сагиб, я не смогу далеко уйти.
But, we're not going to get away without help.
Но мы не собираемся уходить, не помогая.
- They will not help us without the pain.
- Они не помогут нам без боли.
Without her help, I would not be here.
Без ее помощи я не был бы здесь.
I can not of itself care, without your help.
Я могу сама о себе позаботиться, без твоей помощи.
We're not going to move this without help.
Нам не сдвинуть ее без посторонней помощи.
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... not without your help.
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
Not without Hedin's help.
Не без помощи Хедин.
After all, our brother can not do without help.
Ведь нашему брату без помощи не обойтись.
Not without her help.
Не без нее.
Not without my help, of course.
Не без моей помощи, конечно.
I could not have come this far without your help and Alexander looks up to you.
Я не сумел бы пройти так далеко без Вашей помощи, и Александр уважает Вас.
Not without your help.
Не без твоей помощи.
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help.
Насколько я знаю, нет. Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи.
I would not be in line for such a promotion without the help of my present crew.
Я бы не справился с заданием без моего верного экипажа.
please, Iet's not just erase him without trying to help him first.
Нельзя просто стереть его, даже не попытавшись ему помочь.
Because he ain't gonna roll on himself... not without a little help.
- Да. Потому что сам по себе он не расколется. Без нашей скромной помощи.
AII my desires are level'd toward a virgin not far from hamilton Square, to whom I have convey'd by messenger many wax'd lines full of my neatest spirit and jewels that were able to ravish her without the help of man.
Мои желания сошлись на деве непорочной с Хэмилтон сквер, уж сколько льстивых строк я ей послал с курьером, и драгоценностей, что могут вознести любую женщину на небеса блаженства но это всё эта гордячка глупая отвергла...
Life is hard enough without not having people to help you.
Жизнь и так трудна, зачем отягощать её одиночеством?
I decided a long time ago that I was gonna live my life without their help, but I went to them and I took their money and I'm not sorry I did, it was the right thing for you,
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
Not without some help from the dead.
- Если только ему не помогут покойники.
No fuckin'way... but the fact remains we would not be returning this service weapon to this officer without help from the citizens of Baltimore as well.
Не может быть но тем не менее... мы не смогли бы вернуть оружие этому офицеру... без помощи жителей Балтимора.
Without his help I'm not sure I'd be here talking to you now.
Если бы не он, я не уверен, что сейчас разговаривал бы с тобой.
- At least not without my help. - I said shut up!
Специальный Агент Раян, можно Вас на секунду
You want to ride around on that death trap of yours without a helmet, I'm not going to help your cause by getting you drunk.
Ты колесишь повсюду на этой смертоносной штуке без шлема, так что я не собираюсь помогать тебе напиваться.
- Not without your help.
- Без вашей помощи.
We've come for help and we're not leaving without it.
Нам нужна помощь, так просто мы не уйдем.
At least not without your help.
Если ты не помогаешь.
Could not help myself, how are you here without me?
Не мог не узнать, как вы здесь без меня живёте.
I would not have been able to graduate without your help.
Я бы не смог закончить академию без вашей помощи.
It is not easy to make a living as a playwright, eh, monsieur... without the help of a generous banker?
Тяжело зарабатывать на жизнь, сочиняя пьесы, да, месье, если вам не помогает щедрый банкир?
Ok, this is for... great report card, all your help around the house, all your help with Gracie Belle, I could not have done without you...
Ладно, это за... отличные оценки, всю твою помощь по дому, всю твою помощь с Грейси Бэлл, с которой я бы не справилась без тебя...
Not without some help.
Не без некоторой помощи.
I did not mean to bring you to trouble. It's not your fault. Trouble seems to find me without any help.
я не думал втягивать тебя в эти неприятности это не твоя вина неопрятности похоже сами находят меня ( без чьей-либо помощи )
You are very kind, Sofya Andreyevna, but I can't help you not without specific instructions from your husband.
Вы очень добры, Софья Андреевна, но я не могу помочь вам пока не буду иметь конкретные инструкции от Вашего мужа.
Not without the makri to help him.
Без помощи Макри — нет.
I've been doing this for a lot of years successfully, believe it or not, without your help.
Я занимаюсь этим уже много лет, довольно успешно, верьте или нет, без вашей помощи.
Come now, Fry, you can't live out this sick fantasy. Not without our help.
Нельзя жить в мире больных фантазий без нашей помощи.
Not without Olivia's help.
Для этого нужна помощь Оливии.
Not without captain's help!
Но не без помощи капитана!
Without their help you would not be here.
- Без их помощи ты бы здесь не был.
I'm not convinced that the son will be contained here without our help.
Я не уверен, что сын останется тут без нашей помощи.
You are entering a house of mirrors, and you will not survive without help.
Вы входите в комнату смеха, и без помощи вам не выжить.
I will not find anything so fast without her help.
Я бы никогда не нашел так быстро без ее помощи
not without you 77
not without a fight 24
not without a warrant 22
not without me 32
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
not without a fight 24
not without a warrant 22
not without me 32
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help a brother out 20
help people 28
help us 749
help him 346
help yourselves 81
helping me 31
help them 74
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help people 28
help us 749
help him 346
help yourselves 81
helping me 31
help them 74
help me here 41
help me find him 18
help me now 22