English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not what i meant

Not what i meant Çeviri Rusça

947 parallel translation
- Oh, no, that's not what I meant.
- О, нет, я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Я о другом...
That's not what I meant.
Я не это имела ввиду.
That's not what I meant.
Но я даже не о том.
No! That's not what I meant.
Нет... нет... я не то хотела сказать.
That's not what I meant.
Я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Это не то, что я имел в виду.
- That's not what I meant.
Я не это имел в виду.
No, no... That's not what I meant.
Нет-нет, я другое хотела сказать.
That's not what I meant!
Нет, я и не думал об этом.
That's not what I meant.
Это не то, что я имела в виду.
No, that's not what I meant.
Меня интересует, не почему ты украл.
It's not what I meant.
Я не это имел ввиду.
That's not what I meant.
что я имела в виду.
That's not what I meant.
Нет-нет, это не то.
That is not what I meant.
Я не это имела в виду.
No, that's not what I meant to say
Нет, я не это хотел сказать.
- That's not what I meant
Я не о том. Ты вообще развернулся.
What? No, that's not what I meant at all!
Нет, это вовсе не то, что я имел в виду!
That's not what I meant.
Я не это имела в виду.
That's not what I meant.
Это не то что я имел в виду.
That's not what I meant.
Зто не пригодится.
That's not what I meant?
Я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Да я не про это.
That's not what I meant, Captain.
Нет, я не это имею в виду, комиссар.
That's not what I meant!
Нет. Я не это имел в виду!
No, that's not what I meant.
Нет, прости, я не то хотел сказать.
That's not what I meant.
Кто ты такой? Скажи мне правду.
That's not what I meant.
Я же не это имел ввиду.
That's not what I meant, but these days, you know, we gotta watch out.
Но в нынешние времена надо быть осторожнее. Можно, мы пересядем поближе к вам?
- That's not what I meant.
- Я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Я другое имею в виду.
I've just ordered some champagne. - That's not what I meant.
Я только что заказал шампанское.
That's not what I meant. You know it.
Ну, я не это имел ввиду, ты же знаешь.
No, that's not what I meant.
Нет. Я не это имел в виду.
No, that's not what I meant.
Нет, нет. Я не это имел в виду.
Not what I meant.
Я не хотела тебя задеть.
No, no, no, that's not what I meant.
Нет, нет, нет, ты не так понял.
Listen, that's not what I meant.
Слушай, я не это хотел сказать.
Her body, yes. But not her dead body. That's what I meant.
Ее тело, но не мертвое.
I suppose what I really meant is, uh, that I am not a marrying man.
Полагаю, на самом деле я имел ввиду... что я не из тех, кто женится.
I will not reason what is meant thereby, because I will be guiltless of the meaning.
Не стану я о том, что это значит, рассуждать, - хочу я чистым быть и от сужденья,
It's not exactly what I meant.
Я совсем не то хотел сказать.
That's not what I meant.
Я не то имел в виду.
What I meant was, whatever it takes to be a cop's wife... I'm just not sure I'm making it.
Я не уверена, что во мне есть то что нужно, чтобы быть женой полицейского.
You've eaten all yours and now you want to share mine? That's not what I meant, why did you say that?
Я совсем не это имел в виду.
That's what I meant. If Mr. Fresnoy fiinds a way... of course I would not surrender. Just think of my inventory.
Именно это я и сказал! с моим-то товаром...!
What I did not understand back then, was that she meant that my mother was the second dark woman.
Хотя и представить себе не мог, что моя мать - это вторая мрачная женщина.
Like all other boys I sang the words not thinking what they meant or how they might influence me.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
That's not at all what I meant, madame.
Я имела в виду не это, мадам...
No, I... that's not what I meant.
Вернись!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]