Old man Çeviri Rusça
9,303 parallel translation
At least your old man was around.
Ну, твой отец хотя бы был рядом.
♪ An old man said to me ♪
Старик сказал мне —
Fool me once, old man. 11 weeks ago, this second-rate facility upgraded to a fiber-optics network it can't possibly afford.
Обманутый однажды... 11 недель тому назад эту второсортную линию связи снабдили самой лучшей оптоволоконной сетью, какую только можно представить.
What took you so long, old man?
Ты где пропадал, старик?
" I returned to find an old man who smiles and thinks I am a dream.
Вернулась я к старику, который считал меня сном и улыбался.
Well, don't worry, daft old man.
Ты не переживай, чокнутый старикашка.
The old man is gonna do it later.
Старик всё равно меня убьёт.
I don't want to have to shoot you, old man.
Я не хочу в тебя стрелять, старик.
Wow, you sound like the old man.
Ты говоришь как старик.
Broken-down old man.
Разбитый старик.
Okay, old man.
Ладно, старик.
It's an old man and a kid.
Здесь старик и ребенок.
Giving your old man orders?
Раздаешь тут приказы.
You're crazy, old man.
Ты чокнутый, старик.
So your old man helped people escape from Russia.
Так, твой старик помог людям бежать из России.
I'm still plenty fast for old man.
Я все еще достаточно быстр для старикашки.
You want a free nurse to take her tiresome old man off your hands.
Вам нужна бесплатная сиделка, чтобы избавиться от нудного старика.
This kid's old man is locked up, too.
Отец парнишки тоже сидит.
The old man is dead!
Старик умер!
Old man who owned the place passed away a few months ago.
Старик, который жил здесь, умер несколько месяцев назад.
I thought the old man's libido got him killed.
А я думал из-за того что он был уже стар.
I thought the old man lost it, but that's what that fog is, isn't it?
Я думал что он свихнулся, Но это этот туман, не так ли?
You know, Danny, if it was your old man in the morgue or your DA sister, I'd burn this city down to make it right.
Знаешь, Дэнни, если бы в морге был твой отец или твоя сестра-прокурор, я бы перевернул этот город вверх дном.
You were a sad old man before, you'll be a sad old man till the day you die.
Ты был жалким стариком раньше, таким и останешься до конца жизни.
So your old man called, huh?
Так это твой старик звонил?
"Pipe down," like an old man!
"Убавьте громкость"! Как старикашка!
Is this something that you see yourself doing until you're an old man?
Чем вы планируете заниматься все это время?
- How's your old man?
- Как твой старик?
Look, before he could get stripped, his old man had him shipped out to Jackson Park to save his career.
И пока, его не погнали от туда, его отец перевел его в Джексон Парк, что бы прикрыть его задницу.
I became an old man.
Я становился стариком.
I'm gonna bleep you up, old man. "
"Тебе конец, старик."
He finds the old man underneath his car, loses it, kicks out the jack.
Он находит старика под машиной, выходит из себя, бьёт по домкрату.
Sharon : This photo's from Breezy's phone, taken two hours before you killed him, two hours before you killed Tamara, and some innocent 83-year-old man. Provenza :
Это фото с телефона Бризи, снято за 2 часа до того, как ты убил его, за два часа до того, как ты убил Тамару и невинного 83-летнего мужчину посмотрите на него
-'The 26-year-old man has now been named as Christopher Riley.
Имя 26-летнего мужчины установлено, это Кристофер Райли.
Red, don't wait for the old man.
Рыжик, не жди своего папочку.
The baron of the Bakken's your old man?
Барон Баккена - твой отец?
You're gonna steal oil from your old man.
Ты будешь воровать нефть у своего старика?
Surprised my old man didn't bail me out himself.
Я удивлён, что мой старик не вытащил меня лично.
The baron of the Bakken's your old man?
Барон Баккена твой отец?
- "Old man?"
- Старик?
I want to introduce you to the man who conceived of our grand strategy, whose passion convinced even a stubborn old fossil like me.
Хочу представить вам человека, стоящего за этой глобальной стратегией, чья страсть смогла передаться даже такому старому динозавру, как я?
Who's the funniest man in the Old Testament?
Кто самый потешный в Ветхом завете?
So since you're free, I need your help moving this old Ms. Pac-Man machine I just bought.
Ну раз ты свободна сегодня, мне нужна твоя помощь перевести старый автомат "Pac-Man", который я только что купил.
BOB : An old Asian man?
Пожилой азиат?
LOUISE : That's not an old Asian man.
Нет, это не пожилой азиат.
I think we owe it to an old Japanese man and his middle-aged daughter to see this through. Wow, that just got me.
Вау, это только что покорило меня.
Man, that old prune can throw a balloon.
Блин, эта старуха может бросать шар.
Of course, Robert isn't the type to steal a man's wife, so I reeled him in the old-fashioned way- - I got pregnant.
Конечно, Роберт не из тех, кто отбивает чужих жен, так что я завладела им по-старинке... я забеременела.
First, you try to reignite your old flame with the man's wife.
Сначала вы пытаетесь восстановить отношения с чужой женой.
Oh, yeah, it's one of the finer things a man can enjoy in life, like driving with your knees or shooting your name into an old metal sign with a handgun.
О, да. Это одна из прекрасных вещей, которой человек может наслаждаться в жизни. как рулить коленом или писать свое имя выстрелами на старой металической вывеске.
That old lady placed you at Humberto's taco truck, using this gun to blow away that poor man.
Та женщина опознала тебя в фургоне Умберто, и ты использовал это оружие, чтобы застрелить того бедного человека