English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Once upon a time

Once upon a time Çeviri Rusça

890 parallel translation
Once upon a time...
Однажды...
Now, if you were a man and a certain girl had made a sucker out of you... Heh. ... once upon a time, how would you get even with her?
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
I've brought hundreds of those little fellas into the world once upon a time.
Я сотни таких принимал. Когда-то.
Once upon a time there was a school teacher of song a kind and gentle soul was he.
font color - "# e1e1e1" Жил да был учитель font color - "# e1e1e1" школьный пения - font color - "# e1e1e1" Добрую и благородную душу он имел.
Once upon a time there was a school teacher of song a kind and gentle soul was he.
font color - "# e1e1e1" - Жил да был учитель font color - "# e1e1e1" школьный пения - font color - "# e1e1e1" - Добрую и благородную душу он имел.
Once upon a time, there was a horse.
Однажды жила-была лошадь.
Now, why don't you start your story with, "Once upon a time..."
Почему бы Вам не начать историю так, "Давным-давно..."
Once upon a time, there was a man and a woman.
Жили однажды на свете муж и жена
Once upon a time, hundreds of years ago,
Однажды, сотни лет назад,
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's'Open Sesame': "Once upon a time..."
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства :
You see, once upon a time, in a different age... in a different age and such a different world...
Однажды, в другое время, в другом мире я любил.
NARRATOR : Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen who were very happy, as a baby princess had just been born to them. She was so beautiful that they decided to call her just Beauty.
Некогда, в одном прекрасном замке жила королевская чета, и были они очень счастливы ведь совсем недавно у них родилась маленькая Принцесса она была такой красивой, что они решили назвать её Красавицей
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate.
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Once upon a time, there was a little lady stockholder...
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...
Once upon a time there was a little boy.
Давным-давно был маленький мальчик.
Once upon a time there was an old man... whose treasure... nine sons, fair and sturdy...
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых... его семя...
... Once upon a time there was and old man whose treasure nine sons, fair and sturdy...
... Жил когда-то старик, и было у него девять сыновей, пригожих да выносливых...
Once upon a time there was an old wiseman like you who had a young disciple...
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик... похожий на него.
Once upon a time, a young woman sat next to a brook. She was naked. Then...
Однажды на берегу реки сидела прелестная девушка... еще очень юная и когда...
I had quite a sizeable family once upon a time.
Когда-то у меня была большая семья.
Once upon a time there was a little girl.
Жила однажды маленькая девочка.
Once upon a time...
Попробую. Однажды...
Once upon a time there were two lovers who wanted to come in to a warm room and a comfortable bed, in order to- -
Однажды двое влюбленных, которые хотели попасть в теплую комнату и удобную кровать, для того, чтобы -
Once upon a time there was a fairy princess named Lisa. And she had two very good friends, who shall remain nameless.
Жила-была принцесса по имени Лиза, и у неё было два очень хороших друга, имена которых называть мы не будем.
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
Давным-давно... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
He had the gift too, once upon a time.
У него тоже когда-то был дар.
Once upon a time in southern Lombardy where Tuscan is spoken there was a convent famous for its chastity and piety...
Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью.
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods.
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
"Once upon a time..." "Somewhere on the Castilian plain, around 1940..."
"Когда-то давным-давно... в сороковых годах ХХ века, где-то посреди кастильской возвышенности жили-были..."
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Do you know how many books were published once upon a time?
Знаешь ли ты сколько книг издавали раньше?
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond.
Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
Once upon a time in a distant country, there was a girl who was so small...
Однажды, в далекой стране, жила девочка...
Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel.
Однажды потерпевшая сторона сможет бросить вызов на дуэль.
Two journeymen once upon a time
Два странника давным давно
Once upon a time there were three sisters...
- Давным-давно жили-были три...
Once upon a time, there lived a good king. He had two daughters.
ЖИЛ БЫЛ ДОБРЫЙ КОРОЛЬ И БЫЛО У НЕГО ДВЕ ДОЧЕРИ
Once upon a time, in a far-away land, there was a castle, in which lived a beautiful queen.
ЗА СЕМЬЮ ГОРАМИ И СЕМЬЮ ЛЕСАМИ СТОЯЛ ЗАМОК, В КОТОРОМ ЖИЛА ПРЕКРАСНАЯ КОРОЛЕВА
It was beautiful, once upon a time.
╧ там олояжг, лиа жояа йаи емам йаияо.
Once upon a time, he was very fond of music.
Он очень любит музыку.
Once upon a time, there was a poor child, with no mom and dad.
Жил был однажды бедный ребёнок. У него не было ни отца, ни матери.
- Yes, once upon a time.
- Да, когда-то очень давно.
( Sings ) Sad things happened once upon a time...
Грустные вещи случились когда-то...
Once upon a time, in an uncertain place far away from here, at the doors of Hell, there stood a tall turkey oak.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
Once upon a time, there was a king.
В те же давние времена, жил был король - властитель облаков и всего белого света.
Give me a "once upon a time."
И горячие, и холодные, и даже глубокой заморозки.
Once upon a time there was a low-grade Moscow Center hood called Uncle Oleg Kirov.
Он заявил, что есть доказательства И поймал пулю, пытаясь предоставить их мне.
Once upon a time, in a faraway land, there was a tiny kingdom,
Когда-то давным-давно...
Once upon a time... there was a person called Harry or SteppenWolf that was his name.
Жил некогда некто по имени Гарри, по прозвищу Степной волк.
YOU MUST HAVE CRIED LIKE PEOPLE ONCE UPON A TIME.
Ну, иногда ты должна плакать, как люди.
♪ Once upon a looking-for-Donna time
Однажды искал я здесь Донну,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]