Once before Çeviri Rusça
1,097 parallel translation
You disappeared once before, my friend.
Однажды ты уже исчез.
You have your own MO, don't you, Agent Desmond? Had the FBI here once before, back in the'50s when Hap was running the place.
У вас есть собственное M.O. не так ли, агент Десмонд? ФБР уже было здесь однажды еще в 50-х, когда Хэп заведывал здесь
The materials are gonna be on the rostrum only once before the print is made!
Снимать будем перед изготовлением рабочей копии!
Uh, I've even been in Streetcar once before.
Я даже один раз играл в "Трамвае" Желание ".
Uh, do you remember we did that once before?
Сэр, мы так уже делали. Ах да.
And it is said, a tree noticed his compassion... and as it did done once before, bow down in his honor.
И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
This happened once before, three years ago on Terosa Prime.
Подобное произошло, 3 года назад на Терозе Прайм.
Landovsky went bust once before. Over a speculation in Moscow.
Ландовски однажды занимались, как должником, после сделки в Москве.
Just once before I die. Will you do that, please?
Порадуй старика, пожалуйста.
This Council tried to play God once before.
Однажды Совет пытался сыграть шутку с Богом.
I have said it to you once before, Monsieur Colin : That it is the little mistakes that the criminal ignores... that opens the door to the psychology and so to the crime, and so it is here.
Я уже однажды сказал, месье Колин, что всегда есть ошибки, не замеченные преступником, позволяющие психологии раскрыть преступление.
I warned you once before, Proctor.
Я предупреждал уже тебя однажды, Проктор.
I broke your arm once before.
Я тебе один раз уже руку сломала.
" or just once before I die.
или хотя бы разочек перед тем, как я умру.
I failed once before to save someone I cared about... I refuse to fail again.
Когда-то я не смог спасти тех, кто мне был дорог Я отказываюсь провалиться снова.
Vir, I have only seen political naiveté this complete once before... in a speech before the Centaurum by Lord Jarno.
- Эх, Вир... Только один раз в своей жизни я встречал такую полнейшую политическую наивность в речи лорда Жарно перед Центаврумом.
And I want to try and find them really see them, just once before I die be special one more time.
И я хочу попытаться найти их, увидеть по-настоящему, хотя бы ещё раз перед смертью, побыть особенным ещё разок.
At least once before, Kosh had touched my mind.
По меньшей мере один раз до этого Кош касался моего разума.
I lost once before.
Я уже однажды потерял её.
Shut up! He told you the story once before.
- Он уже рассказывал эту историю.
Only once before I joined the Grey Council.
Только однажды до того, как я вошла в Серый Совет.
If the truth really is in the stars, Brother Alwyn then just once, once before I die I really wish that I could walk amongst those stars.
Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд.
And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before.
Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот, готовый к применению против нас против его собственного народа. И он уже делал это однажды.
You let me do it once before.
Ты мне уже один раз разрешал это сделать.
Because, um, it might be nice... if we had a conversation once before we get married.
ѕотому что было бы неплохо... если бы мы могли побеседовать, хот € бы один раз, до того как поженимс €.
I left a friend to die once before.
Я уже однажды оставил умирать друга.
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ.
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену.
- I've asked once before.
- я уже раз попросила.
We met once before at, uh, a party.
Мы виделись один раз на... вечернике.
And I had been married before, once before, to a guy from a bakery shop where I used to work.
И я уже была замужем до этого один раз, за парнем из пекарни, где я работала.
I think I thought I saw you here once before.
Мне показалось, я тебя уже здесь видела. Но ты ушла...
I only had this reaction once before.
Раньше я только на одного человека так реагировал.
Standing on the steps of the Missoula Library once again late at night, telling stories to the same boys who had sat on those steps and listened a hundred times before.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Once again, congratulations on achieving the goals set out before you four years ago.
Еще раз, поздравляю всех достигших своей цели, поставленной четыре года назад.
He disappeared before- - once for 18months before the crushing defeat of Petrosian in Belgrade.
Он и раньше пропадал- - Один раз его не видели 18 месяцев Перед сокрушительной победой над Пертосяном в Белграде.
I'm not pretty enough for you? I want a woman once more before I die.
Перед смертью мне нужна женщина!
I hear you were once a cop, so I can assume you have heard of us before.
Я слышал, что вы когда-то были полицейским, поэтому могу предположить, что вы уже слышали о нас.
Once we're in orbit we should have 45 seconds before they intercept us.
С момента как окажемся на орбите у нас будет 45 секунд до того, как они перехватят нас.
I've done this before... once.
Я уже ездил... Один раз.
but it was beautiful once... before Shang Tsung engineered its destruction.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
We met before once or twice.
Мы раньше встречались, раз или два.
Oh, Mr Poirot! It has never happened before, not once.
Мистер Пуаро!
The doctor said it might damage me, because it did--long time- - long time--once before.
Это может навредить мне.
As before, this is a true story, so true it has taken place not once, but several times, always in Paris, almost always in summer, and often some place near you.
Как и предыдущие, эта история правдива, таким образом, правда имеет место быть не единожды, но несколько раз, всегда в Париже, почти всегда летом. и часто прямо рядом с вами.
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
" как только исход битвы был предрешен, – оквуд переправилс € через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬ еллингтонского.
Once that's done, they're all yours, not before.
Когда всё закончится, - они твои, но не раньше!
I met him once, a few weeks before he died.
Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
We've each violated the pact once. Let's stop before this gets out of hand.
Оба нарушили договор по разу, так прекратим, пока всё не вышло из-под контроля.
L'll just give it the quick once over before we start.
Я быстренько его осмотрю, прежде чем мы продолжим.
I was on a mission with the Jem'Hadar once- - before the war, of course.
Однажды я был на задании с джем'хадар... конечно, до войны.
I suppose it was only a matter of time, once the war had started,..... before the profiteers started comin'out the woodwork.
Я думаю, что это вопрос времени, раз идет война,..... и спекулянты начали наживаться даже на деревяшках.
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we go 60
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we go 60