Open your mind Çeviri Rusça
160 parallel translation
Open your mind.
Откройте свой разум.
- Open your mind to adventures
- Открыть свой ум для приключений
Now open your mind to me. Please.
А теперь открой мне свой разум, пожалуйста.
Open your mind.
Открой свой разум.
You have to experience it. You have to open your mind to it.
Это нужно пережить, нужно открыть этому свой разум.
Ross, could you just open your mind, like, this much?
Росс, выйди за границы своего мышления хотя бы вот настолько.
Open your mind to our thoughts, and concentrate on getting well
Открой свой разум нашим мыслям, и сосредоточься на выздоровлении.
Open your mind to our thoughts
Открой свой разум нашим мыслям.
You can't even open your mind to see you might be wrong.
Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться.
Open your mind.
Откройте разум.
Open your mind to the possibility of an existence not governed by the rules of science which you hold so dear.
Раскройте свой разум и очистите его не пытаясь объяснить происходящее с научной точки зрения, что вы так любите делать.
To open your mind.
Чтобы открыть твой разум.
Now, please, just try to open your mind.
Ну а теперь, пожалуйста, просто попробуй открыть свой разум.
I want to ask you to open your mind to something.
Я хочу вас попросить беспристрастно кое на что взглянуть.
You shut your mouth and open your mind... and you ain't gonna be doing but a small piece of this 20.
Если закроешь рот и начнешь думать головой... тебе останется лишь отбыть малую часть из твоих 20-и.
Would you open your mind, Percy Jones?
Будь более прогрессивным, Перси Джонс.
If you open your mind... how can I put it... you will see a flash of cherished memory...
Если напрячь память... Я могу... Я вижу проблески воспоминаний
- Open your mind, Scudder.
- Открой свою душу, Скаддер. - Хватит.
- Open your mind or I'll tear it apart.
- Открой свою душу, или я разорву ее на части.
Come on, Adam, open your mind.
Давай, Адам, осмотрись.
You need only to open your mind to it.
Тебе нужно только раскрыть свой разум.
You merely need to open your mind.
Ты просто должен открыть свой разум.
Open your mind, Carol.
Открой свой разум, Кэрол.
Christian, open your mind.
Кристиан, смотри шире.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your father... both in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility -
потом о вашем сходстве говорил я, - что вылитый отец вы и лицом, и благородством духа несравненным ; шотландские победы ваши вспомнил, и твёрдость на войне, и разум в мире ; я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны ;
If you want help or to open your heart to someone, not now, but when your mind is clearer, think of me.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне.
Never mind leaving your door open. I got a passkey.
Не трудись запирать сегодня дверь, у меня есть запасной ключ.
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Хорошо, Марта. Я слушаю.
Your open mind has a global view of the world.
Ваш открытый разум позволяет вам увидеть сущность мироздания.
Open your mind.
Открой свой разум, свою память.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
Maybe your mind has become too open.
Может вы смотрите слишком широко.
That's an open-ended ticket if you ever change your mind.
Если передумаешь, то это билет с открытой датой.
"After you wake up, your mind will be completely open, like an open door..... open to receive everything around you."
И я вновь сказала это. После пробуждения ты внутренне полностью открылся. Стал как распахнутая дверь, готовая принять все, что угодно.
You're in the process of recasting your lead actress, and I'm... we are asking you to keep an open mind.
Ты ведь пересматриваешь актрису на главную роль, и я... Мы просим тебя быть непредвзятым.
- If you would open your mind...
Если бы ты мог открыть свой разум.
You'll see me bring that cigar closer and closer... to your wide-open eyeball... till you're almost out of your mind.
Вы увидите, как я приближаю сигарету ближе и ближе... к вашему широко открытому глазу... пока вы не начнёте терять сознание.
Like, no matter how open you thought your mind was there's still so much to learn in, sometimes, places you never even would have thought.
К примеру, не важно, насколько ты открыт, все равно есть еще чему поучиться. Есть такое, о чем ты раньше даже представления не имел.
Because their shapes are similar. It's easier for your mind to interpret them... Based on that passed experience, than open to an idea that they can be different.
Их проще интерпретировать исходя из прошлого опыта, нежели из идеи, что они могут отличаться.
Open your mouth, watch your ears, mind your toes!
Открой рот, закрой уши, смотри вверх!
And leave your open mind at home.
Эй, свои либеральные взгляды оставьте дома.
Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the...
Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... Вот что.
Close your eyes and open the door to your mind.
Закройте глаза и откройте двери вашего разума.
Open your mind, open it!
Вспоминай-вспоминай, паразит!
Feel your mind clearing, open to all that surrounds you.
Прочувствуйте очищение вашего разума... раскройте его ко всему, что вас окружает.
But if you keep an open mind and an open heart I promise you will find your own destiny someday.
Если мыслить здраво и слушать сердце, я уверен, вы найдете свою судьбу когда-нибудь.
Just close your eyes but keep your mind wide open.
Только закрой глаза и дай волю своему воображению.
But keep your mind wide open.
А твое воображение тебе поможет.
He begs that in the name of family you keep an open mind as to your future prospects.
Он умоляет ради имени семьи, чтобы Вы трезво оценивали будущие события.
Yeah, well, screw me for thinking you might be open to changing your mind.
- Ну убей меня за то, что я подумал, что ты можешь передумать.
If you can learn to control it V will open up your mind to everything you missing around you.
Если ты научишься ее контролировать V откроет твой разум для всего что вертится вокруг.
open your mouth 357
open your eyes 699
open your heart 22
open your legs 21
open your present 22
open your bag 19
open your hand 28
your mind 60
mind 439
mindy 774
open your eyes 699
open your heart 22
open your legs 21
open your present 22
open your bag 19
open your hand 28
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39