Our life Çeviri Rusça
3,100 parallel translation
I was trying to make our life better.
Чтобы жить получше.
And that one effort is for our life.
И битва эта - за нашу жизнь.
Our life as a community.
За жизнь нашего сообщества.
Our life as a nation.
За жизнь нашей нации.
If our positions had been reversed... I would've saved your life, too.
Окажись ты в моем положении, я бы тоже спас тебе жизнь.
Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... to purify the waters of our life-giving river.
Богиня Кебхут, смиренно прошу тебя очистить воды нашей живительной реки.
And I like our life as it is. Yeah.
Знаю, и мне нравится наша жизнь какой она есть.
It means our life sucks.
Что наша жизнь - отстой.
How did our life get to be such a nightmare?
Как наша жизнь добраться, чтобы быть такой кошмар?
Our life as we know it is over.
Старая жизнь закончилась.
Part of our life is just totally over. Yeah.
- Часть нашей жизни завершилась.
It contains our life force and our memories.
Она содержит нашу жизненную силу и воспоминания.
All I want is to have our life back.
Я хочу вернуть нашу жизнь.
And then we can just go about our life.
И мы заживем спокойно.
We only came here to hide our shame, but our life is not here.
Мы приехали сюда только, чтобы скрыть наш позор, но нам здесь не место.
She made our life a living hell.
Она сделала нашу жизнь сущим адом.
I-I remember our life together.
Я помню нашу совместную жизнь.
if we fail them, we've wasted about 10 years of our life.
Если провалить его, считай — потратил 10 лет жизни.
I'm sorry for having the next 50 years of our life planned out.
Прости, что расписала нашу жизнь на 50 лет вперед.
We need our life back!
Нам нужно вернуть нашу жизнь!
Continue our life together, even in your own way.
Продолжим нашу жизнь вместе, даже, оставаясь каждый, сам по себе.
And the prize, our companies insignia, a symbol of pride to carry with you for the rest of your life.
" ы получаешь в качестве приза знак нашей компании. Ётот гордый символ будет сопровождать теб € всю оставшуюс € жизнь.
Our life then when he was alive.
Наша жизнь была там когда он был жив.
But if you share the values of our strike, if you believe that your life is a sacred possession... for you to make the most of, if you want to live by the judgment of your own mind, not edicts from the State, then follow our lead.
Однако если вы разделяете ценности нашей забастовки, если вы считаете, что ваша жизнь священное владение... из которого все происходит, если вы хотите жить по решению собственного разума, а не указов от государства, то пойдите за своими идеями.
But this is our life.
Но это наша жизнь.
This person you'd give your life to protect, give our lives to protect... whoever they are, you'll never see them again.
Ту персону, ради защиты которой ты отдал свою жизнь, и наши жизни... Кто бы она ни была, ты больше никогда не увидишь её.
Let's imagine for a few moments what our life would be like if we could access, let's say,
Давайте на минутку представим, какой стала бы наша жизнь, если бы мы могли использовать
Our movement changes laws and day-to-day life for our people.
Наше движение изменяет законы и повседневную жизнь нашего народа.
I do miss our old home, although I'm beginning to understand life in London.
Я скучаю по дому, хотя жизнь в Лондоне уже больше меня не пугает.
That's our social life now. Going to these things.
Вся наша жизнь теперь - ходить на поминки.
I've spent 15 years of my life fighting for our right to be free and to make love wherever, whenever.
Я провёл 15 лет жизни В борьбе за наше право быть свободными и заниматься любовью где и когда угодно.
But, like our brief four years in high school what makes life valuable is that it doesn't last forever.
Но старшие классы пролетели незаметно и жизнь ценна именно потому что она не длится вечно.
We love each other in our own way, and we can have the life together that we want.
Мы любим друг друга по-своему, и мы можем иметь жизнь вместе, что мы хотим.
They turned your organic life into our elemental metals.
Они превратили вашу органическую жизнь в наши природные металлы.
No, actually, your son's life is our number one priority.
Нет, жизнь вашего сына - наш приоритет.
They're wrong, because that's exactly what we're fighting for, for our culture and for our way of life.
Они ошибаются. Именно за это мы сражаемся – за свою культуру, за свой образ жизни.
But we thank you so much... for supporting us in our new life together, for forgiving Nick.
Но мы очень благодарны вам... За поддержку нашей новой совместной жизни, за то, что простили Ника.
Because the life-coaching business is not gonna take off until we have our first client.
Потому что наш жизненный тренинг не пойдет в гору без первого клиента.
So while your incompetence cost us our killer, there was no way to save poor Vance because his valuable life was gone before you got there.
Хоть твоя некомпетентность и стоила нам убийцы, все равно у нас не было возможности спасти бедного Вэнса, ибо его драгоценная жизнь покинула тело до того, как ты оказался там.
I say we stand with our men in life and in death.
Мы должны быть с нашими мужчинами в жизни и в смерти.
These trees are the key to our way of life.
Эти деревья - ключевой элемент нашего образа жизни.
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin.
Так что, мы выбрали для себя другую жизнь, в которой мы не зависим от жалования, где у нас своя доля, и где наше удовольствие - это не грех.
What my life, what our lives,
Что моя жизнь, Что наша жизнь,
- A new year for our new life.
- В новом году начнем новую жизнь.
We can certainly buy bigger tires on our trucks and four-wheelers to get out in the mud with, so life is good.
Мы определенно можем себе позволить приличные шины для наших грузовиков, парочку квадроциклов, чтобы покататься по внедорожью, так что дела идут хорошо.
And they predicted that our life together will be easier... I / Wh a great sorrow we announce to the Party and all the working people of the Soviet Union, that on 5.
И предсказывали, что наша совместная жизнь будет легче.
Because the buyer told me he would buy our coffee for his whole life.
что будет покупать наш кофе всю свою жизнь.
Ivan needs to rest, you must sleep. So tomorrow he can begin his new life in our great company.
" ван нуждаетс € в отдыхе, он должен выспатьс €, иначе утром он не сможет начать новую жизнь в нашей великой компании.
We needed to make a stand right here, right now, for our way of life, and Arthur bloody Hawkes took that from us.
Мы должны подняться прямо здесь, прямо сейчас, за нашу жизнь, а Артур чертов Хоукс лишил нас этого.
There's just been an attempt on his life - he can hardly protest at our efforts to protect him.
- На его жизнь было совершено покушение он не сможет отказать нам в попытках защитить его.
Our daughter has her own life.
У нашей дочери своя жизнь.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
lifetime opportunity 45
life crisis 61
life in prison 19
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
our lord 100
our lives 55
our love 26
life crisis 61
life in prison 19
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
our lord 100
our lives 55
our love 26