Our time Çeviri Rusça
7,152 parallel translation
Our time together has officially come to an end.
Наше совместное время подошло к концу.
Hey, this is our time.
Пришло наше время.
Normally, we take our time, but...
Обычно встреча длится дольше, но...
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
Because no matter how great dinner would be, I would still need our time-out.
Поскольку неважно, насколько здорово пройдёт ужин, мне всё равно будет нужен перерыв.
Have a time-out from our time-out?
Нужен перерыв от перерыва?
I always dismissed Newton as a waste of our time.
Я всегда отвергал Ньютона как пустую трату нашего времени.
This is our time.
Пришло наше время.
If you take nothing else away from our time together, let it be this...
Если ты больше ничего не выносишь из нашего совместного времени, пусть это будет он...
I, myself, can never get enough backslapping, but I'm afraid our time here is limited.
Лично мне всегда не хватает подхалимства, но боюсь, у нас мало времени.
This time search it like you believe he's on our side and he wants to leave us a clue.
В это раз проведи осмотр так, будто он на нашей стороне и оставил нам подсказку.
Afraid it is time to say our goodbyes.
Боюсь, нам пора распрощаться.
Um, I think we're done here, and I think it's time for Hewitt and I to go on our honeymoon, so...
Я думаю, мы закончили, и нам с Хьюиттом уже пора ехать в медовый месяц, так что...
By the time Mr. Boss knows what hit him, customers are gonna be knocking down our door.
К тому моменту, как мистер Босс сообразит, кто нанес ему удар, клиенты уже будут стучать в нашу дверь.
Front door, back door, fire door all monitored in real time with our security personnel and 20 HD-CVI cameras.
Всё верно. Главный вход, черный и пожарный. Отслеживаются в режиме реального времени при помощи камер с разрешением 20МПикс.
So, with that alibi, time of death rules out the dad as our killer.
Учитывая время смерти, отца можно исключить из числа убийц.
It is time for our Dread Harvest to begin.
Пора начинать нашу Страшную Жатву.
And we make our money back over time through license fees.
И мы со временем возвращаем наши деньги продажей лицензий.
Today I just wanted to go back in time to our trip to England when touring churches was our thing.
А сегодня мне просто хотелось вернуться во времена нашей поездки в Англию, когда совместные прогулки от церкви к церкви были нашей фишкой.
the last time we cooperated with the FBI, one of our CI's got killed.
Но вы должны понять – прошлый раз, когда мы сотрудничали с ФБР, одного из наших убили.
Every time our bodies produce cells, they wear down.
Как и мы со временем.
( indistinct radio chatter ) The aggregation of dust particles and general preservation of space suggests our killer is somehow stuck in time.
Скопление пыли и общее сохранение обстановки указывает на то, что убийца застрял в одном промежутке времени.
Not sorry. It's time for someone to say it like is and make our country great again.
Извините, что не извиняюсь - пора кому-то назвать вещи своими именами и вернуть нашей стране её былое величие!
We need to extend our support to their loved ones as much as we can during this difficult time.
Мы должны максимально поддержать их близких в это трудное время.
In one week, we become teenagers, and our summer vacation winds to an end, so we need to throw the greatest party of all time!
Через неделю мы станем подростками, и летний отдых стремительно подходит к концу, так что нам нужна величайшая вечеринка всех времён!
You're just in time for our one o'clock boy talk.
Ты как раз подоспела к нашей часовой болтовне о мальчиках.
We'll take our little trip another time.
Мы отправимся в наше маленькое путешествие в другой раз.
It's actually better for our band to go away for periods of time, to spend 3-4 weeks in a quiet place, where we can work undistracted — removed from everyday life.
Для нашей музыкальной группы лучше выезжать периодически на З-4 недели в тихое место и там спокойно поработать.
When was the last time God answered any one of our prayers?
Когда в последний раз Бог отвечал на любую из наших молитв?
This is a time for all angels to pull together, to put aside our disagreements, and show the big bosses how to save heaven from being taken over.
Пришло время собрать всех ангелов вместе, отложить наши разногласия, и показать большим боссам как сохранить небеса от распада.
Buddy calls me, tells me one of my agent's been spending a ton of time sitting outside her house, wants to know if we got our own operation going on.
Приятель позвонил мне, сказал, что один из моих агентов кучу времени проводит возле её дома, хотел знать, не ведём ли мы собственное расследование.
This was a robbery. If that data is released publicly, it's only a matter of time before our product is being mass-produced on the black market.
Если данные опубликуют, запуск нашей продукции в массовое производство на черном рынке - лишь вопрос времени.
- Oh, this is the Intelliboard, and with it we can cross-correlate in real-time all of our investigative efforts, department-wide.
- Интерактивная доска, с помощью неё мы можем находить связи в реальном времени для наших расследований всем отделом.
By that time, we'll have found our murder weapon.
К тому времени мы уже найдем орудие убийства.
He came every time we played and stayed through all our sets.
Он приходил каждый раз, когда мы играли и оставался на все наши номера.
Find our where "last time" was.
Узнай, где это место.
And in our story, the message being sent over and over again to the bank is "payback time."
А в нашей истории, сообщение, которое снова и снова отправлялось в банк - это "время расплаты".
This is our guy entering at 7 : 37 A.M. Central Time.
Вот мужчина входит в 7 : 37.
We scrimped and we saved our whole lives because we knew this time was coming.
Мы экономили и откладывали всю жизнь, потому что знали, это время настанет.
I'm happy to step down in three years, after we have successfully navigated our way through this difficult time.
Я готова оставить пост через три года, После того, как мы успешно пройдём этот сложный период.
You said yesterday that you may have some time today to discuss our new tranexamic acid drug?
Вы вчера говорили, что мы обсудим сегодня наш новый препарат на основе транексамовой кислоты.
Every time we detect a Wi-Fi network with a recognizable name that our target computer has connected with,
Каждый раз, когда мы засекаем Wi-Fi-сетку с опознаваемым именем, с которой соединился компьютер нашего объекта, я называю ее.
Boy, she didn't have time for our chats.
У нее даже не было времени на наши беседы.
You thinking about our naked time?
Думаешь о нашем общении без одежды?
I know it seems like a waste of time, but it may be worth our while.
Я знаю, это кажется пустой тратой времени, но это может того стоить.
Which will get us the time we need to make our escape.
Это даст нам время на побег.
But we do have this thing where our allergies totally act up at the same time.
Зато с нами работает то, что аллергия обостряется у обоих одновременно.
Our killer swapped the hearts to buy some time, make us think this was about killing PinZ0.
Убийца поменял сердца, чтобы выиграть время, заставив нас думать, что дело в убийстве ПинЗ0.
Uh, remember the last time you drove our car in the snow?
Ох, вспомни последний раз когда мы выехали в снег?
How open you are in our brief time together can radically affect how nice that hole is going to be.
Твоя откровенность во время нашей краткой беседы может существенно повлиять на приятность этой дыры.
It's just that, you know, every time we got into our thing, it was like an alpha dog park.
Просто каждый раз, когда мы сталкивались, мы себя вели как бойцовые псы на прогулке.
our time is up 29
our time has come 20
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
our time has come 20
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49