Our time is up Çeviri Rusça
112 parallel translation
I'm sorry but our time is up
Извините, нам пора заканчивать.
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
Well, Commander, our time is up so soon.
Ну что ж, Командующий, нам пора.
Our time is up.
Твоё время вышло.
Our time is up.
Извините, наше время истекло.
None of us really knows when our time is up.
Никто из нас на самом деле не знает, когда придёт его время.
I'm afraid our time is up.
Боюсь, наше прекрасное время прошло.
Our time is up. We have got to go.
Наше время вышло, мы должны улетать.
I'm sorry, but our time is up.
Извините, но наше время вышло.
Our time is up.
Нет времени.
Our time is up.
Наше вpемя истеклo.
In a couple of minutes, our time is up.
Через пару минут, наше время выйдет.
I'm afraid our time is up.
Я боюсь наше время вышло.
Bart, I think you're making a lot of progress, but our time is up.
Барт, думаю у тебя большой прогресс. Но время наше истекло
You know, there were a lot of versions. - I think our time is up.
Знаете, существует множество версий.
- Yeah, I think our time is up. - No, it's only 20 after.
- Кажется, наше время истекло.
- Our time is up, my friend.
- Наше время закончено, мой друг.
I believe our time is up.
Думаю, наше время закончилось.
Well... our, uh... our time is up for today.
Ну что ж, наше время закончилось на сегодня.
Um, our time is up, I'm afraid.
Гм, боюсь, наше время истекло
Our time is up.
Наше время вышло.
Our time is up.
У нас время закончилось.
- Our time is up.
- Наше время вышло.
Our time is up, right?
Наше время закончилось, да?
Our time is up for this week.
Прошу прощения. Время вышло. До следующей недели.
Our time is up.
Сеанс окончен.
This is no time for grudges. We're all up to our necks here.
Ваши чувства неуместны, мы все увязли по горло.
Today is the first time we've had any evidence they've picked up our signal.
Сегодня мы впервые получили подтверждение, что принят сигнал.
Our time is nearly up. Our quota is short by several thousand.
Мы отстаем от квоты на несколько тысяч.
Well, I see our time is up.
Помчался домой, захватил старый портфель и вот я здесь.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
I see our time is up.
Вижу, наше время вышло.
Is our time up?
Наше время вышло?
Obviously, everybody, Gus is not here... so I was thinking, to pass the time, why don't we all just kind of, whoever wants to, stand up and give our little Gus stories,
Ну, раз Гаса пока нет, я придумал,.. ... как мы можем скоротать время. Мы будем рассказывать смешные истории про Гаса.
This is our third CR, our third time coming up short.
Это наша третья встреча, и она наступила довольно скоро.
All I'm saying is let's just take our time... and come up with a game plan.
Торопиться не надо... надо придумать план.
Look, our time in these suits is limited. Can you get life support up and running?
Вы можете восстановить поддержку жизнеобеспечения?
Now... given I have a limited amount of time to execute my plan before power levels drop too low... but provided that the... coding is correct, we surface, and at that point, they should be able to pick up our regular radio signal,
Итак.. я ограничен во времени : мой план нужно выполнить до того, как уровни энергии совсем упадут... но при условии, что, мм, мм... мм, кодировка верна, мы поднимемся до той точки, где они смогут принять наш обычный радиосигнал,
Is our time up?
Наше время истекло?
amy is sucking up all of our time, and we should be focusing on sherri. she actually has a shot at winning.
Мы тратим на Эми кучу времени, вместо того чтобы заниматься Шерри, а Шерри может победить.
This is just a pest that eats up our food, money we earn and time we don't have.
Это опасный вредитель, который ворует нашу еду, похищает у нас время и заработанные деньги.
Hey, is, uh... is our time almost up?
Эй, что... Что, наше время почти закончилось?
If we are to achieve our longed-for separation from England, we must be ready in the state legislatures with new codes of law and governance. and to that end all my time away from the assembly is taken up with urgent correspondence on a new constitution for Virginia.
Если мы все-таки добьемся долгожданного отделения от Англии, то мы должны быть готовы сформировать новые органы исполнительной и законодательной власти, и, плюс ко всему, все мое время отнимает работа со срочной корреспонденцией, которая связана с составлением новой конституции для Виржинии.
Repulsion for King Yuri only ended up fortifying the Council's unity, so it is time we draw our resolute swords.
Сейчас все правители против него. Подходящий момент, чтобы осуществить наш план.
If Marlo Stanfield is using a cellphone, it's just a matter of time before we're up to our asses in pre-trial motions, litigating a wiretap case.
Если Марло Стэнфилд юзает мобильный, то вскоре наши жопы погрязнут в движняках по предварительным слушаниям. Будем отбиваться от обвинений, сформированных на прослушке.
Mm-hmm. - And I believe it is time to patch up our past quarrels and differences.
И уверен, что пришло время уладить наши былые ссоры и противоречия.
Pewterschmidt Industries pharmaceutical division is up over 30 %, profits in new media have doubled each quarter over the past year, and our stock is at an all-time high.
Фармацевтическое подразделение "Пьютершмидт Индастриз" Выросло на 30 %, Прибыли от медиа удвоились по сравнению с каждым кварталом
It appears our boy roddie is having a hard time getting his flame up.
Похоже, у нашего мальчика Родди настали трудные времена... Огонек пропал.
Well, Diane, now that our time is almost up, just to lighten the mood, we introduce a new feature called Tom's Crank Calls.
Итак, Диана, наша время практически вышло, и, чтобы вас приободрить, представляем новую программу "Телефонный хулиган Том".
Our time is almost up, So I thought that I should tell you that I believe Sally has made wonderful progress
Наше время почти закончилось, поэтому я думаю, что должна сообщить вам - я считаю, что Салли достигла больших успехов, и я хотела бы сократить число ее сеансов до одного раза в неделю и посмотреть, что получится.
Now, if we get in our bau time machine, flash forward to now, a super cheap, hjghly addictive, and totally impure form of black tar heroin just showed up on the streets of terlingua, and the dea thinks the lugo cartel is directly responsible.
Сейчас же, если мы сядем в машину времени ОПА и перенесемся в настоящее время, сверхдешевый, быстро подсаживающий и абсолютно неочищенный от примесей героин только что поступил на улицы Тарлингвы, и УБН считает ответственным за это картель Луго.
our time has come 20
our time 23
time is up 41
is up 16
our team 16
our thing 18
our turn 21
our town 19
our top story 31
our top story tonight 23
our time 23
time is up 41
is up 16
our team 16
our thing 18
our turn 21
our town 19
our top story 31
our top story tonight 23