English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Paid in full

Paid in full Çeviri Rusça

129 parallel translation
If the lady is yours, so is the scarf — paid in full!
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
I said it's paid in full!
Плати и радуйся, плати и радуйся.
It's all paid in full.
Здесь все оплачено полностью.
- Mark on it "paid in full" in big letters because that's what you're getting, cash.
- Давай, пиши, уплачено сполна. Только крупными буквами. И получай свои бабки наличными.
Paid in full.
Уплачено сполна.
Not until the debt's paid in full, marshal.
Пока долги не выплачены сполна.
Let's just say my account is paid in full.
Теперь мой долг отдан сполна.
You still haven't paid in full.
Ты ещё не рассчитался.
Escort these men into town. See they're paid in full.
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
I've paid in full.
Я расплатился сполна.
I ransom the kitty, and you get paid in full tomorrow.
Я беру выкуп за котенка, и завтра же расплачусь с вами.
You will be paid in full.
Вам будет выплачено полное вознаграждение.
Paid in full.
Заплачено полностью.
When we're paid in full, we'll complete the delivery.
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
But tonight, I shall be paid in full.
Но сегодня, я заставлю вас расплатиться сполна.
He was trying to stamp me "paid in full".
Хотел продырявить меня насквозь.
He paid in full. What more is there to talk about?
- Он заплатил сполна, о чем тут еще думать?
We'll mark that invoice "Paid in full".
Отметка на счете будет, "оплачен полностью".
I hadn't finished painting my bathroom My Visa bill still wasn't paid in full.
Я не закончила ремонт в ванной.
In that case... this is your fee, paid in full, as agreed.
В таком случае вот ваш гонорар, полностью, по договоренности.
Paid in full by the addictions of other people.
Полностью оплаченные зависимостью от наркотиков других людей.
well, actually, it hasn't been paid in full.
По правде говоря, он выплатил не всю сумму.
OF DEFERRED FEES, NOW WE'RE PAID IN FULL.
Договорились на выплату в рассрочку, и теперь нам заплатят всё полностью!
- You marked him paid in full. - Yeah, that's what I did.
Классно ты завалил этого ублюдка.
all rents on low dwellings in the city will be paid in full by Gaius Julius Caesar. "
Все жилищные платежи за проживание в дешевых многоквартирных домах будут погашены полностью из средств Гая Юлия Цезаря. "
Paid in full.
Заплатил сполна.
Paid in full.
Расплатились по полной.
Ten, 20, 50 bucks a pop all paid in full, nice and neat, untraceable from the good-hearted people of the world to Mr. Walter H. White cancer saint.
По 10, 20, 50 баксов с каждого разовыми платежами, чисто, аккуратно, бесследно....... от добрых граждан мира в пользу мистера Уолтера Эйч Уайта... ракового святоши.
Jinx paid in full.
За сглаз заплачено сполна.
You'll be paid in full for all the work you've done.
Вам всем заплатят за выполненную работу.
PlCKMAN : My rent is paid in full.
- И за квартиру у меня заплачено.
You'll both be paid in full.
Вы оба получите по полной.
Your bill has been paid in full.
Ваш счет был полностью оплачен.
Payment to a storage facility in Alexandria... three years, paid in full.
Аренда складской ячейки в Александрии в течении трех лет, оплачена полностью.
Paid in full. " Nothing petty about that.
На обоих стоит штамп "Оплачено полностью мелкими купюрами".
He doesn't lift a finger unless he's paid in full.
Он и пальцем не пошевелит без полной предоплаты.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
And for your daughter, a full, paid-up scholarship to any music school in the country.
А ваша дочь получит стипендию и сможет учиться в любой консерватории нашей страны
And I paid for it in full, according to Sovietjustice.
Резать меня...
Tonight I've paid... for her favors... in full!
за всё теперь... при всех... при вас!
Then I went back and paid off all my debts in full with D.B.'s money.
А потом я вернулся и заплатил все свои долги деньгами Ди Би.
Full-time job, house that's paid for and not bad in bed.
Нормальная работа, собственный дом, да и в постели неплох.
So your house would be paid for in full, college funds for your girls would be put in place, established in your name, and like I said, if you're interested, that position at Darling avionics could be yours.
Твой дом будет полностью оплачен, денежные средства на образование твоих девочек будут помещены на счет, заведенный на твое имя, и как я уже сказал, если ты заинтересован в этом, место в "Darling Avionics" может быть твоим.
Matter of fact, when they whacked Jules Rosenthal, they shuttered that place so fast, they paid the stagehands in sugar bags full of quarters and nickels, and they were gone.
На самом деле, когда они грохнули Джулиуса Розенталя, это место быстро прикрыли, они платили рабочим сцены коробками из под сахара полными четвертаками и 5-ти центовиками, и те уходили.
Whatever I've done, I've paid for in full.
За всё, что я сделал, я заплатил сполна.
Momentum can be deferred, but it must always be paid back in full.
Момент может быть отложен, но потом нужно расплатиться сполна.
My debt is now paid, In full!
Мой долг уплачен сполна!
Why? Uh, well, Carbino said that, uh, McCutchin paid off his debt in full plus interest.
Карбино сказал, что МакКатчин выплатил весь долг с процентами.
But I just want to insure the investors of my company now my former company, that you will all be paid back in full. One hundred percent.
Но я хочу заверить инвесторов моей компании, теперь уже моей бывшей компании, что Вам полностью возместят Ваши потери, 100 %.
You said that Childs paid the Swedish nanny in full.
Вы говорили, что Чайлдс платил своей шведской няне сполна.
Karen, this house was paid off in full in 1997.
Карен, этот дом был выкуплен по закладной в 1997 году.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]