English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Play dead

Play dead Çeviri Rusça

207 parallel translation
Look, I'm not going to roll over and play dead for these guys.
Слушайте, я не собираюсь притворяться мёртвым перед ними.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
There was nothing to do but play dead in the mud.
Ничего не оставалось делать, кроме как лежать в грязи, словно мёртвые.
Play dead.
Притворимся мертвыми.
Nice doggy, nice doggy. Heel, roll over, play dead!
Хороший песик, хороший песик.
but only'cause he had sense enough to play dead.
что ему хватило ума притвориться мертвым.
Play dead!
Нету тебя тут!
Don't teach him to roll over and play dead.
Не учи его переворачиваться и притворяться мертвым
When you played cowboys and Indians as a kid, you'd point go "bang, bang" and the other kid would lie down and play dead.
Когда в детстве вы играли в ковбоев и индейцев, вы говорили "бах, бах!" - и другой мальчишка падал и притворялся мертвым.
If I play dead?
Был глуп. А если бы я тебя оставил?
You play dead well, agreed? .
Ты притворишься мертвым, ладно?
I'd like to propose a new game. Instead of Soccer Pools, let's play Dead Man Pools.
Ты хочешь спасти меня, но не имеешь права принять мою любовь.
Instead of Soccer Pools, let's play Dead Man Pools.
За это мы вас и любим. Как вы красиво говорите, Сантамария.
Don't play dead! He's gone!
Не притворяйтесь мертвой!
Come on, scumbag. Don't play dead.
Давай гандон хорош притворяться.
Play dead.
Умри.
We're not going to lie down and play dead over this, are we?
Мы же не ляжем теперь лапками кверху, ведь так?
If you want to play dead... and play with tramps, that's your problem.
Если хочешь поиграть со смертью или поиграть с бродягами, это твоя проблема.
Roll over? Play dead?
"Шaг впepeд!", "Пoдoйди!"
Play dead!
Притворись мёртвой!
Now play dead.
Теперь притворись мертвым.
Don't move, just play dead, OK?
Не шевелись, будь, как мертвый.
Just play dead.
Притворись мёртвым.
Now lie down and play dead.
А теперь ложись и прикинься мёртвым.
Play dead, baby.
Прикинуться мёртвыми.
- Play dead?
- Мёртвыми?
- Play dead.
- Мёртвыми.
- turn around, hit the floor and play dead!
- повернусь, упаду на пол и претворюсь мёртвым.
- Play dead.
- Притворись мёртвым!
Play dead.
Умри!
Roll over and play dead.
Перевернись и притворись мертвым.
Roll over and play dead wouldn't be too difficult, would it?
" пади и прикиньс € мЄртвым будет не слишком сложно, правда?
Because when it comes to my children, even Helena Peabody can't make me roll over and play dead.
Потому что когда это касается моих детей, даже Хелена Пибоди не заставит меня покорно отступиться.
- Play dead!
- Плохая игра!
If you play dead, you'll be dead.
Если ты и дальше будешь притворяться, то умрешь по настоящему.
Just play dead for the next couple days, and eventually he'll forget you're alive.
Пару дней прикидывайся мертвым, и, может, он про тебя забудет.
If I drop dead from all this, play my part.
Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль.
No, no, they came here already dead, before I even start to play.
Да нет же, они приходят ко мне уже мертвыми, еще до того, как я начал играть.
Even the dead have a part to play.
Даже мертвые продолжают воевать.
- You're dead meat! - Get back to the huddle and play ball!
- На совещание и вводи мяч в игру!
So here we go, in the true spirit of Halloween, the eve of the dead we're gonna play this first cut backwards.
Так что здесь двужуха, в истинном духе Хэллоуина, канун мертвецов... Мы проиграем первый трек в обратном направлении.
If you play this backwards, it says "Paul is dead."
Если крутить наоборот - получается : "Пол умер."
We play up the fact that Hud is dead.
Сыграем на том, что Хад умер.
And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song.
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней.
Baba. Never play with dead people's belongings
Баба, никогда не играй с вещами мертвых.
She made absolutely no secret of her, desire to play hide the sausage with the dead man.
Она ничуть не скрывала своего желания позаниматься некрофилией.
Play dead.
- Убей его.
You play like the dead lice are falling off of you, and then suddenly, you're like Seabiscuit all over the place.
Сперва ты валенком прикидываешься, а потом вдруг раз - и резко обводишь вокруг пальца!
Opposed by her own and her dead husband's family, to put her assets at play in a camp with no law or government worth the name?
На неё ополчилась своя же семья вместе с семьёй покойного мужа. А мы будем вбухивать её золото в разбойничий лагерь с гнилыми властями?
They say if you play it backwards, you can hear the voice of a dead kid.
Они говорят, если проиграть задом наперёд, то можно услышать голос мёртвого ребёнка.
What? You want me to play dead?
А значит ты должна сидеть тихо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]