Right up there Çeviri Rusça
1,245 parallel translation
Right up there with the Deco series and the Santa Fe project.
Прямо здесь, рядом с сериями арт-деко и проектом Санта-Фе.
Trenton's Pride, right up there in third spot.
Он скачет уверенно, как победитель.
Right up there, 2 o'clock.
Прямо, на 2 часа.
See, we take this board, put it right up there.
Эту доску крепим здесь. И можно строить новую секцию.
Freddy, we're a hit. Right up there with "Howdy Dowdy"!
Наша программа стала хитом - наравне с детским Шоу "Хади Дуди".
Ranks right up there with suicidal. Makes you a very bad risk.
Находится на уровне с суицидными наклонностями, что делает вас очень плохим риском.
Right up there.
Там наверху.
I mean, you could have contained the smallpox outbreak, but in the confusion you managed to infect thousands of people with a virus that's right up there with Ebola released by the very inoculation that was supposed to be protecting us.
Думаю, Вы могли остаться всего лишь на вспышке оспы, но в замешательстве Вам удалось заразить _ тысячи _ людей вирусом прямо с помощью Еболы в каждой прививке, которая должна была нас защищать.
I'll be right up there.
Я буду вон там. Идите.
The Boss is right up there, chump.
Босс там, красавчик.
Even on my way there, I'm in the car, a buddy of mine is driving me downtown... and I'm staring out the window and I think I see you... not far from the church, right... folding up an umbrella and walking into a deli... on the corner of 3th and Broadway.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
You were right when you said you felt small looking up at all that out there.
Ты была права когда сказала что чувствуешь себя очень маленькой когда смотришь на звездное небо
All right, Shisho, call me up the moment he gets there, understand?
Так, Шишо, как только он появится, ты мне позвонишь, ясно?
There comes a time when you must get up and tell the truth right out, you must make a stand!
Бывают моменты, когда ты должен встать и сказать всю правду в лицо. Отстаивать свое мнение. - Правду в лицо?
It's the thought of my dad sitting up there on God's right hand, pissing himself laughing at me.
Это мой папаша, сидя там по правую руку Господа, так обо мне заботится, надрывая живот от смеха.
Stay right there before it gets all crumpled up in the car.
Стой, не уходи, а то потом в машине помнется.
Theresa, why don't you go up, I'll be right there.
Тереза, почему бы тебе не пойти наверх. Я сейчас буду
Curly's pissed but look at it this way, if I hadn't done what I did, would she be up there right now?
Но взгляни на это с другой стороны если бы я не сделал, то что сделал, была бы она сейчас там?
Hey, you're still gonna drive me up there, right?
Эй, ты ведь все еще согласен отвезти меня туда, правда?
She's out there right now asking the stripper if she can have her job when she grows up because she sure as shit doesn't want yours.
Она там сейчас спрашивает у стриптизерши... как ей получить такую же работу, когда она вырастет... потому, как она чертовки уверена, что _ ваша _ работа ей не нужна.
Gun wasn't there for us to find but that just means someone grabbed it up, right?
Пистолета на месте не было... но это значит лишь то, что кто-то его подобрал, верно?
It says right there "a parent has to be with you to sign up,"
Тут написано : "Родитель должен быть с Вами чтобы записать Вас",
There was this skinhead that was harassing her and she just walked right up to him and said :
Как-то один скинхед взялся её оскорблять, а она подошла к нему и говорит :
And then slip inside of there and shorten up the punches, right? Shorten'em up.
Проскользни внутрь и бей короткими ударами.
Jimmy comes in there with a hard right, then neatly slides up to Baer's left.
Джимми бьет правой, потом легко уворачивается от удара левой.
I bet there's a doctor in New York, clear that shit right up.
Уверен, в Нью - Йорке есть доктор, который быстро все уладит.
Pick him up right there.
Не пускай его.
I messed up in one area right down there, but on the whole it doesn't matter.
Я в одном месте ошибся. Но это уже неважно.
You see her, racked up right there, see her?
Видишь, она напивается вон там, видишь?
- Yeah, we're up there right now.
- Да, мы наверху.
There's one of those banks with the squirrel, right here. Shut up!
- Вот недалеко есть банкомат...
okay, why don't you keep the car warmed up? and i'll be right there.
Хорошо, можешь идти заводить машину, и я сразу прийду.
All right, I'll meet you up there, Mother.
Хорошо, я встречу тебя наверху, мам.
Unfortunately the roads are out, so we can't take you up there to see it in person, but if you stand absolutely still right there, and just... squint into the light and behold "Sudden Hill!"
К сожалению, дороги нет, так что мы не можем доставить вас прямо туда, чтобы вы сами увидели, но если вы будете стоять неподвижно прямо здесь и просто.. прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил"
I want to set up the circle right around over there.
Поставим машины в круг вон там.
Set up a tent over there, all right?
Ставьте палатку!
# Wonderful you... # Are you all right up there?
- Ты там цел?
Anyway, about six months after Jeannie's funeral, this golden retriever comes padding up our driveway, walks right into our house, sits down on the floor, and looks right at my mother there on the couch.
В общем, где-то через 6 месяцев после похорон Джинни, по нашей подъездной дорожке пробегает золотой ретривер, заходит в наш дом, садится на пол, и смотрит на мою маму сидящую на диване.
All right, girly, get up and get over there!
Встань и двигай туда!
Right for free, picks everybody up, and head down there, get to the hotel, the room is count. They give you a big pile of chips, and your food. Everything just kind of a all inclusive free kind of weekend.
Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
I get these ancient Greeks mixed up, there's Aeschylus and there's the Duke of Edinburgh, but... one of them got killed by some sort of tortoise falling out of the sky... ls the right answer.
Был у них Эсхил, и еще граф Эдинбургский, но один из них был убит какой-то черепахой, упавшей с неба. И это правильный ответ.
Yeah, that's right, about a mile up the road. There have been others before that.
Да, точно, в миле от этого места.
If he does this right, it will put him up there with Ted Bundy.
Он никто, но хочет быть кем-то. Если он все сделает правильно, это поставит его в один ряд с с Тедом Банди.
Looking in the dictionary the other day saw your picture sitting up in there right next to "dumb-ass white bitch."
На днях открыла тут словарь, не видела там свою фотку? Прям около фразы "белая сучка без мозгов".
The one that's right up over there, behind the Andersons'bar.
На том, что за баром Андерсона.
I wanted to see you today because.. You locked up Chairman Park over there, am I right?
Я хотел с тобой сегодня встретиться, потому что ты задержал председателя Парка, это так?
Go. Go up there right now. Go, man, go!
- Давай, смелей.
- [Dave] All right, boss, I wantyou to set up a trustfund to help my animal friends there.
- Ладно, босс, организуйте фонд доверия, чтобы помочь моим друзьям животным.
That'll clear it all up right there. Yeah, yeah, yeah, the face.
И все сразу встанет на место.
I mean, there's nothing, like, up my ass or anything, right?
Ну, моя задница там не участвует? Увидимся завтра.
I look up and he's right there.
Он рассказал, что произошло?
right up 18
right up here 31
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
right up here 31
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389