Right up Çeviri Rusça
15,576 parallel translation
That's his herd right up the hill.
Там на горе его стадо.
and cried, "Sir! You're right up my alley!"
Все уже знала о главном размере.
It'll clear that rash right up.
Он уберет сыпь.
Coming right up.
- Сейчас.
We met when we were five years old, and right up through to our teenage years, we made quite the pair.
Когда мы познакомились, нам по пять лет было Мы же всё детсвто были неразлей-вода
I will send someone right up.
Я кого-нибудь пришлю.
We were there, right up the front.
Мы были прямо там, у сцены.
She'll be right up.
Сейчас будет здесь.
Young people rising up against the abuse of power has been a force for change many times in this country, and Brian was right.
В этой стране восстание молодежи против злоупотребления властью становилось движущей силой для изменений много раз, и Брайан прав.
All right, let's get him up to the OR now.
Ладно, поднимаем его в операционную.
- Right, I was on the phone with my insurance broker- - need to up our homeowner's.
Верно, я говорил со своим страховщиком по телефону... должен был передать ставки домовладельцам.
All right, he's good, suture him up.
Он в порядке. Зашивай. Следующий.
All right, stand up.
Встаньте.
All right, listen up, the president wants to stop and press the flesh, so get ready.
Внимание, президент хочет остановиться и пожать пару рук, так что будьте наготове.
That is downright noble. Right around the time Elena wakes up,
очень благородно как раз тогда, когда Елена проснется
I'm hanging up right now.
Я вешаю трубку
Well, unless you want to end up in a ditch off the freeway, we're gonna spend the night right here.
Ну, если только ты не хочешь закончить в канаве около трассы мы собираемся провести ночь прямо здесь.
Right, check the circuits and up the amperage of the fuse wire.
Так, проверьте электрическую сеть и силу тока в кабеле.
Just above the gunnies, bearing right, there's an old pick down there, I took it up, began to cast around.
Прямо над мостками, справа, там валялось старое кайло, я взял его и стал отбивать породу.
Cut. We should go up there right now.
Надо идти за ней.
I know that you've given up hope that the right person is out there, and I get that.
Ты оставила надежду, что твой мужчина где-то есть, и я понимаю.
But with a little bit of Irish luck, I cleaned it right on up.
Но немного ирландской удачи, и я смог очистить её.
Lord Benton set up a trap, and you walked right into it like a fool!
Лорд Бентон устроил ловушку, и ты, как дурак, попался!
This is your fault! Lord benton set up a trap. And you walked right into it.
Лорд Бентон поставил ловушку, а ты угодил прямиком в нее.
He visited a wind farm or whatever to back that up, right?
Где он посетил ветроэлектростанцию, и все такое, не так ли?
Yeah, I read they rounded up all the homeless in Sydney and took them up the mountains, you know, just to make it all look right.
Да, я читала, они прогнали всех бездомных из Сиднея и увезли их в горы, чтобы все было красиво.
So in terms of quality, you could use a punch up right there.
Поэтому с точки зрения качества, тебе нужен быстрый прорыв.
But you woke up on the floor of your room, right?
Но ты ведь проснулась на полу своей комнаты, правильно?
All right. Hold up a minute.
Так, погодите минутку
And now taylor's bringing him back up for another briefing. Ye gods. All right, guys, um, keep at it.
И сейчас Тэйлор вызывает его обратно сюда о боги ладно, ребята, продолжайте тут
I thought about what you said, And the baby will grow up without any worries. And then you and i will be okay, right?
Я думала о том, о чём ты говорил и ребёнок будет расти в хорошей обстановке и у нас с тобой всё будет в порядке, да?
You're up, Julio. As soon as you can. All right, I'll call you.
Давай, Хулио... Сразу, как сможете Хорошо, я позвоню да, хорошо.
I'm just gonna have to open him up right here.
Мне придётся оперировать его прямо здесь.
And right now, you should be thanking God that I'm here to clean up your mess.
И теперь ты можешь благодарить Бога, что я подчищаю за тобой.
- Normally, I would treat it with medication, but your symptoms are pretty severe, so I want to take it up to surgery to correct it right now.
- Обычно я.... бы лечила медикаментозно, но твои симптомы очень серьезные, и тебе нужна операция, чтобы это исправить.
Why aren't we up there right now?
Почему мы ещё не там?
Well, he's a little shaken up but no worse for the wear, right, Gage?
Ну, он слегка взбудоражен, но больше ничего, верно, Гейдж?
Yeah, well, uh, let's get you up in O.B., and then we'll bring them up to you, all right?
Так, хорошо, давайте доставим вас в родильное отделение, а потом мы приведём их к вам, ладно?
I'm gonna prop you up a little more, all right?
Я собираюсь приподнять вас немножко, хорошо?
Okay, Gretchen, as soon as the elevator gets here, we're gonna take you up and take care of you, all right?
Итак, Гретхен, как только лифт приедет, я отвезу вас, и мы обо всём позаботимся, хорошо?
Gretchen, your husband's on his way up to surgery right now, but, uh, I have a visitor for you.
Гретхен, вашего мужа везут на операцию, но кое-кто пришел к вам.
Mm-hmm. All right, we'll get you to CT first and then up to O.B.
Так, сначала мы сделаем КТ, потом отвезем вас в родительное.
- Okay, Gretchen. As soon as the elevator gets here, we are gonna take you up and take care of you, all right?
- Слушай, Гретхен, как только придет лифт, мы вас поднимем и позаботимся о вас.
All right, I'm taking Franny up to bed.
Так, я уложу Фрэнни.
All right, well, if Alice Sands is up there, she's not gonna come quietly.
Хорошо. Если Элис там, просто так она не сдастся.
Right before I picked her up.
До того, как я забрал ее.
He might've had time to clean himself up, right, settle down.
Может, он уже успел отмыться, успокоиться.
All right, what do you mean he set you up?
Ладно, как он тебя подставил?
Just been up all night thinking about this whole right tackle thing.
Просто плохо спал, думал насчет правого тэкла.
I... wow, I'm really fucked up right now.
Вышла какая-то лажа.
Right after the firefight, Iraqi army set up an outpost at the site to curtail insurgent activity.
Сразу после перестрелки иракская армия установила оцепление, чтобы снизить активность повстанцев.
right up there 35
right up here 31
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
right up here 31
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50