Save some for me Çeviri Rusça
52 parallel translation
Save some for me, Burke.
Оставь немного мне, Барк.
Save some for me!
Давай недолго
Save some for me.
Оставь для меня что-нибудь.
Save some for me, Dan.
Оставь немного мне, Дэн.
Save some for me.
И мне оставьте.
Hey, Plow King, save some for me.
Эй, король-Плуг, оставь немного и мне!
- Save some for me, buddy, huh? Yeah.
– Оставь мне немного.
Keep eating. Save some for me.
Продолжайте есть и оставьте мне немного.
- In fact, actually, save some for me.
Фактически, спасите некоторых для меня. Я должен идти
Better save some for me.
Оставь и мне немного.
Save some for me, yum, yum, yum.
Оставь и мне немножко, ням-ням-ням!
Save some for me!
И мне немножко оставьте!
Save some for me, will you?
Оставь мне немножно, ладно?
Save some for me.
Оставьте и мне немного.
I gotta go but save some for me, Debs.
Нет, нужно идти. Но оставь что-нибудь для меня, ладно, Дебс?
Save some for me.
Оставь для меня немного.
Save some for me.
Сохрани кое что для меня
Hey, rookie, save some for me.
Эй, новичок, оставь мне чуть-чуть.
Save some for me!
Оставь мне немного!
" Save some for me.
" Оставь для меня.
You just have to save some for me and Dad.
Оставьте немного нам с папой.
Save some for me, you maniacs.
Оставьте немного для меня, маньяки.
Save some for me.
Оставь и мне немного.
Hey, now, you save some of that for me, huh?
Мне оставить не забудешь?
Save some fire for me.
Ocтaвьтe и мнe чтo-нибyдь пoтушить.
I save some of the night for myself and when you're sleeping you don't miss me.
- Я сохраняю немного ночи для себя... А ты спи, я тебя не потревожу.
Save some energy for me.
Оставьте энергию для меня.
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. And now she won't see me.
Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for some baseball card.
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
Save me some money for food tomorrow.
Сохраню деньги до завтра, на еду.
- It's real Greek champagne. - Save some for me, Niles.
Только всё не выпивай, Найлс.
Hey, just make sure you guys save some of that money for me.
Надеюсь, у тебя есть деньги.
You want some more, or do you want me to save it for later?
Хочешь еще или поберечь остальное на потом?
Save me some... for the wound.
Оставьте и мне немного... для раны.
Let me just save you some time here, Miss Byrd. We won't cover you for this operation.
Я сэкономлю и ваше, и мое время, мисс Бёрд.
You could save the lives of22 people, iron out some things for me.
Ты бы мог спасти 22 жизни, уладить кое-что для меня.
I gotta go. Oh, save some spaghetti for me.
Оставь мне немного спагетти.
- Just save some dessert for me.
- Просто оставьте мне немного десерта.
You save some of that fun for me.
Оставь и мне с чем позабавиться.
We save this for later, yeah. Uh, Timbo, go put that in the icebox. Give me some.
мы поговорим об этом позже, да эм, Тимбоо, иди положи это в морозильную камеру дай мне немного эм, оу, хей хей. не открывай это.
If some God or some force did save me today, I'm sure it was for you and not for me.
Если какой-то бог или какая-то сила и спасла меня сегодня, я уверен, это было ради тебя, а не меня.
I have to meet my friends to shop for the prom, so if you guys are married by the time I get back, save me some cake.
Я должна идти с подругами за покупками к выпускному, так что, если вы уже поженитесь, когда я вернусь, оставьте мне кусок торта.
Save some blood for me.
Оставьте мне немного крови.
I'd be facing moments like this alone, save for some cold nuns around me, judging me.
Я бы столкнулась с такими моментами, как сейчас, в одиночку, окруженная холодными монахинями, осуждающими меня.
Oh, this little pixie been trying to save me for some reason.
О, эта маленькая фея почему-то продолжает спасать меня.
Save me some for breakfast.
Оставьте мне кусочек к завтраку.
After all of these years of drifting, I have finally found my calling, and I'm not about to let that evil mother of yours make me compromise and settle for some man to just save it.
После всех этих лет скитания от одного к другому, я наконец-то нашла свое призвание, и я не позволю твоей злой матери ставить мне условия и сводить с мужчиной, чтобы сохранить его.
- * save it for me... * - Congratulations, boss.
♪ Save some time ♪ Поздравляю, босс.
Save me some sick people for tomorrow.
Оставь мне пациентов на завтра.
Save some of those ribs for me, huh?
- Да зашибись. - Эй, мне ребрышек оставишь?
Promise me you'll save some of that brain power for science.
Пообещайте приберечь немного своего ума для науки.
for me 3075
for men 33
for me too 49
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
for men 33
for me too 49
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161