English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Saying good

Saying good Çeviri Rusça

1,030 parallel translation
You're going to leave just like that, without saying good-bye?
И вы так просто уедете? Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Именно! Малыш.
The special way you spread them when saying good-bye.
Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
Now calm down honey, maybe they're out saying good night to Carmen.
Это наша золотая рыбка Или любуются луной и слушают в комнате пластинки
And knowing our son is with you makes saying good-bye easier.
Теперь я спокойна за своего сына.
We can ´ t go without saying good-bye.
Мы не можем уйти не попрощавшись.
- Leaving without saying good-bye?
Уходите не попрощавшись?
This is Ted Baxter saying good "nise" and good "nute."
С вами был Тед Бакстер. Приятного вам ветра и хороших ностовей.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
- Я не знаю. Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
An Alsatian dog sprang right across the bar at her... - just as we were saying good night -
Эльзасский пес, вмазал ей, прямо напротив бара, Как раз, когда мы прощались
In this way life must be saying good-bye to me.
Жизнь улыбается мне на прощанье.
They are saying good-bye to each other.
Прощаются.
Fortunately, we had bangers and mash to fall back on, and you're always saying good, plain English fare.
К счастью, у нас были сосиски и пюре про запас. - Как ты всегда говорил : добрая, простая английская еда.
How can you leave without saying good-bye?
Как ты можешь уйти не попрощавшись?
Without saying good-bye?
Не попрощавшись?
I was very upset that you left tonight... without saying good-bye.
Сегодня я очень расстроилась из-за того, что ты ушла не попрощавшись.
I didn't want to leave without saying good-bye. Blanche.
Не хотела уезжать, не попрощавшись.
I was saying good-bye to my friends.
Я прощался со своими друзьями.
But I wasn't gonna leave without saying good-bye.
Но я бы не уехала, не попрощавшись с тобой.
I mean, fancy writing a song about saying good night to a whole city.
Попросите меня написать песню, желая спокойной ночи целому городу.
- This is Bill Pie, your pie in the sky, saying good-bye. - KBBL
- С вами был Билл Пай, оставайтесь с нами.
We went to bed without saying "Good night" and got up without saying "Good morning."
У нас не говорили "доброй ночи" или "доброе утро".
He's been saying for a long time he wants good doctors.
Он всегда говорил, как нужны хорошие врачи.
'Cause they're going to remind you of what I've been saying for your own good.
Потому что, они будут напоминать тебе мои слова для твоего же блага.
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named "Molniya - this is the autograph of god?"
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
- You're just saying that to make me feel good.
Ты это говоришь только для того, чтобы меня успокоить.
And so, ladies and gentlemen, this is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Нужно просто согнуть, вот так. - Вот, видишь? - Спасибо.
Oh, I always knew you'd make good, even when Papa kept saying, Don't marry that no-good, lazy...
О, дорогой, я всегда знала, что ты молодец. Даже когда папа твердил "Не выходи за этого скверного ленивца."
That's what I'm saying, it'll be a good example for them.
Я же и говорю, пример будет.
- Made me feel good saying that. - Better than I've felt in a Iong time.
И мне сразу стало хорошо на душе.
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good.
Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага.
It's so good you're saying it!
Хорошо, что ты сказал это.
When your friends were saying all these good things about you, God knows why I felt proud.
Знаете, Надя, вот когда подруги вас хвалили, черт знает почему, мне это было приятно.
We got a message from the Czar saying, "Keep up the good work."
Мы полуили сообщение от царя : "Продолжайте хорошую работу"
He threw two chestnuts across the room saying : "Good bitch, fetch!"
Он бросил два каштана в конец комнаты... и сказал : "Принеси сука!"
Would you mind me saying something, Miss Castle? Your ensemble does absolutely nothing for you. Good-bye.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
I'm not saying we haven't had some good times...
У нас бывают, конечно, счастливые минуты, но... мы всё время думаем о тебе...
- Yes, yes, no, no... it doesn't matter what you're saying, I'm going to switch it off. - Good.
- Да, да, неважно, что вы говорите, я все равно собирался ее выключить.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
Я ничего не говорю, может, во всём этом и есть какой-то смысл, но вам следовало самому мне рассказать, чтобы я не узнавал от кого-то ещё.
Please don't mind my saying lt's not a good idea to stay with that gang
Пожалуйста, не злись, но оставаться здесь с этой шайкой - плохая идея.
I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher!
Хороший педагог, говорю, у Генки по истории!
I mean, when you put your good money down you gotta get what you went after in the first place. Know what I'm saying?
Если ты выкладываешь деньги ты должен получить то, что хотел изначально.
So that's as good as saying you also made a decision about rape.
Молодцы, значит, изнасилование вы тоже планировали, не так ли?
I'm not just saying this to make you feel good or anything.
Я не для того говорю, чтобы ты лучше себя чувствовал и вообще.
- I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like everybody else did.
- Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
Anyway, I was walking down along the street and I heard this voice saying "Good evening, Mr. Dowd."
Я шел по улице и услышал голос у себя за спиной "Добрый вечер, мистер Давд"
- lt's no good saying, "Tuppy, old man!"
Не надо так, Таппи, старина.
Good heavens... lt's no good saying "good heavens".
Боже мой. Не то слово, "боже мой".
It's no good saying "sir".
Да ладно тебе с твоим "сэром".
If you're saying to me, "Bob, is this guy good for it?"
Если вы спросите : "С этим парнем можно иметь дело?" Я скажу : "Да".
Let me start by saying, good for you, son.
Начну с того, что скажу, рад за тебя, сынок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]