English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So here's the thing

So here's the thing Çeviri Rusça

182 parallel translation
So, here's the thing that makes most kids happy, but the teachers act like the peanut is the devil's bean.
А учителя считают арахис дьявольским орехом.
Okay, so, yeah, here's the thing.
Ладно, итак, дело вот в чём.
So if this thing's gonna work, we've got to be able to provide enough meat and leather for everyone between here and the Midlands.
Если дело выгорит, сможем обеспечивать мясом и кожей всех между нами и центральными графствами.
So you tell me. What's the right thing to do, up here?
— кажите, что нужно сделать в этиx обсто € тельстваx?
It's got this cardboard thing on the back so it can stand there... or it can stand there... or it can even stand just here.
Сзади есть специальная подставка - можно поставить сюда... или вот сюда... или даже сюда.
- I never knew you had to calculate so much at cards. All right, here's the thing. You only play premium hands.
дем гнеяа оти ста ваятиа пяепеи ма упокоцифеис тоса покка... айоусте пыс евеи : пяепеи ма паифете ломо та думата жукка... аявифете ле бакедес йаи памы,
So here's the thing.
Итак, дело в том...
So here in one track you have the guitar. And that's the rock that the whole thing's built on.
" так, вот песн €, у вас есть гитара и это фундамент, на котором строитс € вс € композици €.
So.... Anyway, here's the thing.
Итак... в общем, тут такое дело.
So here's the thing.
Так было дело.
The tragic thing is that Andrew Collins married Alice Taylor-Garrett so he could get access to this space here to bug Sanderson's office.
Трагично, что Андрю Коллинз женился на Алисе Тейлор-Гаррет для того, чтобы получить доступ сюда и прослушивать офис Сандерсона.
She incorporated lingerie details, which was the best thing for me. So here's my workroom and my closet.
Энди, Гретчен, Мондо.
Okay, here's the thing, fez... she's clearly a lunatic, which means that she'sgonna be super hot in bed, so congratulations on that one.
Хорошо. Дело в том, Фез... Она, определённо, сумасшедшая,
So here's the thing ; I feel really awful about how I acted before.
Послушай, мне очень стыдно за свое поведение.
Yes. So, here's the thing.
Вот в чём загвоздка.
Okay, Donna, here's the thing, I'm a man, so my on / off switch is always on.
Хорошо, Донна, вот в чем дело, я мужик, так что мое включение / выключение всегда переключается.
So here's the thing, Artemis.
Вот в чём дело, Артемис.
So here's the thing...
Дело вот в чем...
Anyway, he decided that the most popular thing around was Superman on the radio, so he wrote to the producers and said, " Here's a plot line for you.
В любом случае, он решил, что самым популярным вокруг было Супермен по радио, поэтому он написал производителям и сказал : " Вот сюжетная линия для вас.
- Okay, so here's the thing.
Ок, дело вот в чем :
Here's the thing, it was supposed to be ready last week, I need that ring today, so I need you to do it now.
Должно было быть готово неделю назад, кольцо нужно мне срочно, делайте его сейчас.
So you tell me. 'Cause here's the thing I can't bear... it's looking at her and not knowing.
Ведь это невыносимо - смотреть на нее и ничего не знать.
Okay, so, here's the thing.
Итак, слушай сюда.
It's got sensors that tell you when it's, when it's hungry or tired - that sort of thing - or not... supported. Jordan's asleep in my office, and the thing keeps crying, so I'm gonna keep it here for a little while.
Джордан спит в моем кабинете, а эта штука громко кричит, так что я хочу на немного её у вас оставить.
Okay, so here's the thing...
Ладно, вот в чём дело.
Okay, so here it's not about doing the right thing, it's about doing what everyone else thinks you should do. Your domain feels a little like a cult, Peter.
ты - врач, который работает с другими 6-ю врачами, у которых есть мнения о случаях и репутации практики.
So here's the part where I tell you that payback's a bitch and the only thing really left to say after that is "boom."
А сейчас время на реплику, что отплата - это сука, а после этого остается сказать "бум".
Find it, tell me if it's the real thing, so we can pack it up and get the hell out of here.
Найди и скажи подлинное оно или нет, чтобы мы упаковали и убрались к черту отсюда.
So, here's the thing : tomorrow night, dress to move ; it's gonna be a mess!
- Верняк. Расклад такой : завтра вечером, парадная одежда ; будет здорово!
Here's the thing, Dick you're a disgruntled ex-agent waiting for someone to call you back so you can be a fourth quarter hero.
Видите ли, Дик... вы - недовольный бывший агент. Вы ждёте, что кто-то позовёт вас обратно, и вы станете героем года.
Okay, so here's the thing.
- хорошо, слушай.
So look, here's the thing.
Тут такое дело...
So, here's the thing :
Итак, вот что...
So, listen, Peyton, here's the thing.
Слушай, Пейтон, тут такое дело...
So here's the thing about Childs.
Так вот, у меня один факт о Чайлдсе.
Thanks, Raj. Okay, so here's the thing :
Ладно, тут такое дело :
And here we are in this great courtyard and it's really quite natural to take our shoes off but I have also seen the same thing in the sanctuary of a Christian church during the Holy Eucharist, so do you think it's possible that such customs
И вот мы в этом огромном внутреннем дворе, и кажется совершено естественным снять обувь, но я видел похожее и у алтаря христианской церкви во время Святого Евхариста, так что как вы думаете - возможно ли, что такие обычаи
So here's a thing - where's the draught coming from?
Вот в чём вопрос : откуда взялся сквозняк?
So here's the thing.
Итак... вот кое-что.
I didn't go to Sunday school so I don't know if God works the same as a genie and I only get three wishes, but here's the thing.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть.
Here's the thing, man. I - I got a little suspicious when you slipped out earlier... and so I followed you into the store... and I saw that you were about to make a really bad choice... and then you did make that choice and you bought that other shirt.
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
So here's the thing... remember that we did this all by ourselves, okay?
Так вот - запомни - мы сделали это сами, ладно?
So, here's the thing. We gotta swap places so the circus doesn't know I'm gone.
Короче, так - заменишь меня, чтобы в цирке не заметили мое отсутствие
So what's the first thing you're gonna do when you get out of here?
Что ты сделаешь первым делом, когда выберешься отсюда?
This isn't the first weird thing I've seen in haven, Nathan, and I've only been here a week, so can you just tell me what's going on?
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю, так что может просто скажешь мне, что происходит?
And I knew it was only a matter of time before the whole girlfriend thing happened. So, um, here's the thing.
И я знала, что это только вопрос времени, пока не начнется вся эта бесконечная история с девушками, и вот, похоже, она уже началась.
So here's the thing.
Я всё понимаю.
So here's the thing - my brother came to see me today.
Такая штука - сегодня ко мне заявился брат.
OK, guys, so here's the thing...
Ладно, парни, вот в чём дело...
So, here's the thing - only one of your two clients pulled the trigger.
Итак, вот самое важное - только один из ваших клиентов нажал на курок.
So here's the thing.
Так вот что мы имеем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]