English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So it's settled

So it's settled Çeviri Rusça

54 parallel translation
Let's get it settled once and for all so we can all live with it.
Пора, наконец, принять приемлемое решение.
So do I, but it's something that can be settled when we get back to Earth and our cargo's delivered safely, understood?
Я понимаю, но это является тем, что можно уладить когда мы вернемся назад на Землю и наш груз будет доставлен в сохранности, понятно?
- So that's it. It's settled.
- Значит, решено.
It's a pleasure to see my good friend Gibson so happily settled.
Приятно видеть моего старого друга таким счастливым.
So it's settled?
Итак, решено?
So it's settled.
Дело сделано.
So it's settled.
Тогда, все в норме.
She'll be here tomorrow. - So it's settled.
Она будет здесь завтра.
So it's settled. Now run to the tomograph, and tell dr.
- Он хороший целовек.
- So it's settled then.
- Что ж решено.
So it's settled.
Что ж, всё улажено. Не забывай писать.
So it's settled, then.
Ну что ж, с этим покончено.
So it's settled, then.
Oтлично.
So it's settled :
Значит решили :
So you square it all up with $ 2000 and it's settled
Надо рассчитаться. 2 штуки - и проблемы нет.
So it's settled.
Значит, договорились.
But, hey, we're at The Standard now, so it's all fine, because we're all settled in and we're here.
Но мы уже заселились в отель, в целом всё в порядке, мы устроились и у нас всё хорошо.
So it's all settled?
Ну, все разрешилось?
So it's settled.
Решили.
Thank you. Okay, hilda, so it's settled.
Хорошо, Хильда, все решено.
So, it's settled then.
Нуу, тогда договорились.
So it's... settled then?
Так это... решено?
So it's settled.
Так что решено.
Damn, I wish I could find my journal. So then it's settled.
Чёрт, почему я не могу найти свой журнал?
I don't have extra tickets anyway, so it's settled.
У меня все равно нет лишних билетов. Вопрос закрыт.
Okay, so it's settled.
Ладно, всё готово.
I already settled, so it's okay?
Вроде всё уже подписал.
Right. So it's settled.
Так что — решено.
So it's settled. Next time we're home alone, you'll go up to the roof, and I'll stay down here and see if it works.
Как и всегда, мама приняла плохую новость с грацией и достоинством.
Hey. So, I talked to our friends, and it's settled.
Я поговорила с нашими друзьями и все решилось.
Then, this time, have you settled for good? Well, I can't even study anyways, so it's pointless to just stay away.
ты вернулся насовсем? какой смысл оставаться за границей.
What is it about this property that makes you feel it's so integral? That you can't put it off until after all these legal matters are settled?
Что конкретно представляет для вас такую ценность что вы не можете отложить сделку, пока не будут улажены проблемы с законом?
You know, I'll need to get settled anyway, and it's just five hours up the interstate, so...
Мне все равно нужно будет обжиться там, и дорога занимает всего пять часов, так что...
Well, then, you won't have a hope in hell of sleeping without a few drinks, so it's settled.
Тогда вам не удастся и глаз сомкнуть без пары бокалов, так что договорились.
So it's settled then.
Тогда решено.
So it's settled, then.
Значит, решено.
So it's settled...
Значит, решено...
So, it's settled.
Так что решено.
If she gets scared or something... okay, so it's settled.
Если она испугается или ещё что-нибудь... Так, ладно, это уладили.
So it's... all settled, then!
Что же, тогда всё решено!
So it's settled.
Значит, решено.
So it's settled, then, huh?
Так, это решено, да?
So it's settled.
Вот и по рукам.
So, it's settled.
Так, с этим разобрались.
So it's settled.
Итак, решено.
Cool, so it's settled.
Норм, всё решено.
So that's it? We're all settled now, so you're just gonna leave us?
Вот значит как, мы тут только устроились, а ты нас уже покидаешь?
So, it's settled, then.
Значит, договорились.
Good, so it's settled then.
Хорошо, значит договорились.
So, it's settled.
Значит, решено.
Yes, so it's settled, then.
Значит, договорились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]