So that was Çeviri Rusça
13,370 parallel translation
So that was sent around internally here? Mm-hmm.
Это было разослано всем сотрудникам?
I was going to ask you to go to Juárez with me next week for my cousin's wedding, but I know that you don't want to go, so I'll go alone.
Я хотела спросить, не поедешь ли ты в Хуарез со мной на следующей неделе, на свадьбу моей кузины. Но я знаю, что ты не хочешь ехать, так что поеду одна.
What if this... this was Connie's plan the entire time? Okay, she knew we would be so paranoid that we would drive all the customers out of the bar and start fighting with each other.
Если это и был план Конни? что мы поразганяем всех посетителей из бара и переругаемся друг с другом.
I promised that I would pretend I was Dad so you could get tickets to a cruise.
Обещал, что притворюсь папой, чтобы ты могла получить билеты на круиз.
That's why Mark was so important to him.
Поэтому Марк был так важен для него.
And as I recall, part of that work was saving your life, which of course, I can't tell her, so you're welcome.
И насколько я помню, частью этой работы было спасение твоей жизни. что, конечно же, я не могу сказать ей, так что не за что.
I was so excited about getting the MM that I abandoned the sock.
И была так рада, когда достала ее, что забыла про носок.
- I was in the well for that. - So Jack went from using caves to using those tunnels.
- И Джек решил воспользоваться тоннелями вместо пещер.
I feel like I really blew it with the anniversary gift, so I wanted to get you something that was forever.
Я облажался с подарком на годовщину, и хотел подарить тебе что-то вечное.
And eventually my own ineptitude was so apparent that... I couldn't deny it.
В конце концов, моя собственная глупость стала так очевидна, что я не смог этого отрицать.
I remembered that Lisa liked to be held stomach-down when she was a baby, so I tried that.
- А, это. Я вспомнила, что Лизе в младенчестве нравилось быть животом вниз, вот и попробовала.
I was worrying about my family, and that stressed me out, so I tried to get away from them.
Я волновался о семье, у меня от этого был стресс, и я попробовал убежать от них.
Well, that was only one inning, so nine times forever.
Прошёл только один период, так что ещё девять вечностей.
- That was so fun. - ( LAUGHS )
Было весело.
So Oliver was under suspicion that the little tyke actually changed a minus sign into a plus, in order to dupe her simpleton parents.
Так вот, Оливер подозревает, что эта проказница изменила минус на плюс, чтобы одурачить своих родителей.
I mean, look, I-I was really terrible to you, and you deserve this, so go ahead and-and try that on.
Я вёл себя ужасно, и его ты заслужила, так что, возьми и примерь его.
Last time I saw Frank was to give him the money so that we could pay this guy off.
Последний раз я видел Фрэнка, когда отдавал ему деньги, чтобы расплатиться с шантажистом.
So a van matching that description was seen outside Emma's place during the time she was murdered.
Такой же фургон видели возле квартиры Эммы во время ее убийства.
So, Buckley sent over those tapes that Emma was digitizing.
Бакли прислал нам запись, которую Эмма оцифровывала.
See, Ian said that Scott was acting strange recently, so I looked into the music that he's been arranging, and I found this.
Йен сказал, что Скотт последнее время вёл себя странно, я просмотрел аранжировки его песен. и нашёл это.
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
Так когда ты сказал, что "мы" проверим все эти городские бумаги, имелось в виду, что это буду делать я.
That's why he was so amped.
Вот почему он был на взводе.
Oh, so you're thinking that whatever was embedded inside of Luana, that Yang put it there.
Ты думаешь, что именно Янг поместил что бы то ни было в тело Луаны.
Well, the farm hand said they saw that gray sedan flee the scene at 6 : 20, so if that was our unsub, what was he doing in the house for that hour?
Работник видел как серый седан проехал мимо в 6 : 20, так что субъект делал в доме целый час?
God, that was so scary.
Господи, это было так страшно.
It was so cute, but she's gonna have trouble passing that sandwich bag.
Это было так мило, только, боюсь, трудновато ей будет пакетик переварить.
I don't know if you hung out with those hobos under that bridge on Cicero, but last Christmas, I was the guy who left a bag of Whopper Jr.'s under there, so, you know you're welcome.
Я не знаю, тусуешься ли ты с теми бродягами, что живут под мостом Сисеро, но на прошлое Рождество я оставил там пакет, полный гамбургеров, так что... добро пожаловать.
We know the defense didn't do it, Amanda, so I hope you're not seriously suggesting that it was Barba.
Мы знаем, что защита не делала этого, Аманда, и, надеюсь, ты несерьезно подозреваешь Барбу.
Uh, male, 36, he had sex once in his life and it went so badly that he was considering the priesthood.
Мужчина, 36 лет. Он занимался сексом один раз в жизни, и все прошло так плохо, что он думал уйти в священники.
That wasn't so bad, was it?
Не так ужасно, правда?
So if she was conflicted out about that, then she would've known it from the beginning?
Поэтому если у нее был конфликт интересов из-за этого, разве бы она это не знала с самого начала?
Well, I know that you and Captain Hicks have been against this project as soon as you found out that Massoud Tahan was an American citizen. So you want to get rid of both of us.
Я знаю, что вы и капитан Хикс были против этого проекта, как только узнали, что Масуд Тахан - американский гражданин.
- A few hours ago, I would have thought it was impossible that my husband was a drug smuggler. So what do I know?
Несколько часов назад, я и подумать не могла, что мой муж занимается контрабандой наркотиков.
Nobody ever found Clara's body, and so I hoped she was still alive, even though I knew that that wasn't true.
Тепло Клары не нашли, и я надеялся, что она ещё жива, хотя я понимал, что это неправда.
So with the President in the room, she... she knew that something was coming. Now, Mike, was there ever a moment when you thought to yourself, " You know what?
... Скажите, Майк, был ли такой момент, когда вы подумали : " Знаете что?
I knew that Kennedy was in town, and I had this bad feeling, so...
Я знал, что в город приедет КЭннэди, у меня возникло дурное предчувствие, так что...
Okay, so that's what Danny was talking about.
Так вот о чём Дэнни говорил.
- So I was thinking that maybe you shouldn't be here.
И я подумал, может тебе не стоит присутствовать.
- Yeah, I think that was before I figured out that I don't have to, so.
Да, полагаю, это было до того, как я поняла, что я не обязана.
And so I showed up here one night and she was sitting in that stool, again, with my best friend kissing her, and I just shot them both dead.
И я пришёл сюда как-то вечером, и она сидела на том стуле. Снова. С моим лучшим другом, который её целовал.
Oh, my gosh, that was so cheesy.
О, боже, это было так по дрянному.
So, the Vincent Grant that died on the plane was actually Jay Kolden.
Итак, Винсент Грант, который погиб в самолете, на самом деле Джей Колден.
Now, it was a single homicide, so I thought maybe that was just me trying to see something that wasn't there.
А сейчас - одиночное убийство, сначала я подумала, возможно, я просто пытаюсь увидеть то, чего нет.
So what was it about these two that made him lose it?
Так что же особенного в этих двоих, что заставило его потерять контроль?
What did I do that was so wrong?
Что я такого неправильного сделал?
I was so busy putting out that oven mitt fire, I forgot to put the color in it.
Я была так занята, туша прихватку, что забыла добавить цвета в крем.
So, just to be clear, the last time that you saw Danny alive was that night at your family's inn.
Просто для ясности, последний раз ты видел Дэнни живым той ночью в вашей гостинице.
So I was thinking that, uh, you know, life experienced is life lived.
И я подумал, что человек живёт, когда бодрствует.
I was the first one that came up and you don't really give a shit so you just swiped and now you just want to go pound it out and get back to your video games.
Я была первая, кто тебе выскочил? И тебе на всё насрать, и просто провёл вправо, и теперь хочешь лишь вдуть и вернуться к компьютерным играм.
So then he got up on the desk in front of the whole office and he told everyone that he was quitting, just so we could date.
И тогда он забрался на стол на глазах у всех коллег и объявил, что он уходит. Чтобы встречаться со мной.
Oh, Paola, that was so convincing.
Паола, это было так убедительно.
so that was it 21
so that's it 702
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a yes 42
so that's a no 42
so that's why 41
so that's a 20
so that's something 28
so that's it 702
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a yes 42
so that's a no 42
so that's why 41
so that's a 20
so that's something 28
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's what happened 22
so that's 181
so that's what i did 29
so that's what we're gonna do 16
so that means 41
so that's what this is about 48
so that's what 16
so that 162
so that's that 41
so that's what happened 22
so that's 181
so that's what i did 29
so that's what we're gonna do 16
so that means 41
so that's what this is about 48
so that's what 16
so that 162
so that night 23
so that's what this is all about 17
that was stupid 112
that was close 355
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was nice 214
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
so that's what this is all about 17
that was stupid 112
that was close 355
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was nice 214
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that was fast 352
that wasn't my intention 19
that was awesome 388
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that was funny 122
that was amazing 502
that wasn't nice 26
that was great 569
that was fast 352
that wasn't my intention 19
that was awesome 388
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that was funny 122
that was amazing 502
that wasn't nice 26
that was great 569