So you're not mad Çeviri Rusça
82 parallel translation
So, you're not mad at me for what I said?
- Отлично! Тогда, вы не сердитесь на меня за то, что я сказал?
So you're not mad at me for getting fired and everything?
Ты не сердишься на меня за увольнение и вообще?
So you're not mad- -
Ну, вы не сходите с ума...
- So you're not mad anymore?
- Так ты больше не злишься?
So you're not mad at Dad.
Так ты злишься не из-за папы.
So, you're not still mad about the seagulls? I'm still mad.
ДЖЕЙК Ты больше не сердишься из-за чаек?
- OK, so you're not mad at Regina?
- Ты не злишься?
I'm just so mad at you because you're not wearing my gift.
- Я просто обиделся, что ты не надела мой подарок.
I hope you're not mad but I found Mrs. Huber's journal in your truck and I couldn't exactly not read it, so I did, and I know all about the blackmail, so call me, we'll talk.
И надеюсь, ты не разозлишься, но я нашла в твоей машине дневник миссис Хьюбер, и я не могла его не прочитать, и прочитала, и я все знаю о шантаже, так что позвони мне, поговорим.
So you're not mad?
Так ты не сердишься?
So you're not mad?
Так, ты не сердишься?
So you're not mad at Barney?
Так вы не злитесь на Барни?
So really, really, you're not mad?
Так ты, правда, не злишься?
So you're not mad
Так ты не злишься?
Oh, good. So you're not mad?
Так ты не сердишься?
I know that you're not picking up Because you must be so mad at me.
Я знаю, что ты не берешь трубку, потому что, наверняка, очень злишься на меня.
- So you're not mad?
- Так ты не обижаешься?
So you're not mad?
Так ты не злишься?
So you're not mad at me?
Так ты не злишься на меня?
- So, you're not mad at me?
Так ты на меня не злишься? За что?
So, me not doing anything is the thing that you're mad about?
Но почему думаешь, что если я ничего не делаю, то я ничего не умею?
So you're not mad anymore?
Так ты больше не сердишься?
So I know you're not gonna get mad.
Надеюсь, что ты не взбесишься.
So you're mad at her for not being mad at you for saying mean things about her?
Так ты злишься на нее за то, что она не злиться на тебя за то, что ты наговорила ей грубостей?
So... you're not mad anymore?
И... ты теперь не такой чокнутый?
Okay, so I guess you're not mad at me then for, like, coming here?
Ладно, так, я полагаю, ты не сердишься на меня за то, что я пришла сюда?
So you're not mad?
Так вы не злитесь?
So you're not mad at me?
Значит, ты не сердишься на меня?
So you're not mad at me for kidnapping you?
Ты не сердишься, что я привезла тебя в Москву?
So you're not mad about what happened?
Так ты не злишься на меня из-за случившегося?
Wait, so--so you're not mad?
Так ты не злишься на меня?
- So you're not mad at me?
- Так ты на меня не злишься?
Hmm. So you're not mad at me anymore?
Так ты больше не злишься на меня?
I'm so glad that you're not mad at me for getting you into trouble.
Я так рад, что ты не злишься, что я втянул тебя в неприятности.
So I got to go hang out with Annie, but you don't have to face a girl that you're not even mad at?
Лан, я пошел прогуляться с Эни, но ты не должент сталкнуться с девушкой на которую ты даже не зол?
So you're mad because Nancy Donahue saw me not take your call?
Ты злишься из-за того, что Нэнси Донахью видела, как я не ответил на твой звонок?
So you're not mad at me, are you?
Так ты на меня не злишься?
So you're not at all, at all, at all mad at me?
Значит, ты совсем, совсем не сердишься?
So you're not still mad at me?
Ты на меня больше не злишься?
So you're not mad that i'm going to prom with Sebastian?
Значит, ты не злишься, что я пойду на бал с Себастьяном?
So you're not mad?
Значит, ты не злишься?
So... if I screw up, if I do something boneheaded again, you're not gonna get mad at me?
Итак... если я испорчу, если я сделаю что-то тупое снова, ты не будешь злиться на меня?
So you're not mad at me.
Значит ты не злишься на меня.
And just so we're clear, you're mad at all that stuff, and not just being weird because we had sex last night.
И просто для ясности... потому что вчера вечером у нас был секс.
So you're not mad at me?
Люблю, когда Бэрри меня лупит.
Let me know when you're not mad at me anymore so I can tell you about how men crave danger and variety in their sexual lives.
Просто дай мне знать, когда перестанешь на меня злиться, чтобы я смог рассказать тебе, что мужчины жаждут опасности и разнообразия в их сексуальной жизни.
So, if I'm hearing you right, you're not so much mad about the prostitute in the kitchen as you are about my lying to you.
Итак, если я правильно понимаю, ты не столько злишься из-за проститутки на кухне, сколько из-за того, что я соврал тебе.
- So you're not mad at me?
- Значит, ты не зол на меня?
So, you're not mad at me for trying to surprise you?
Так ты не сердишься за то, что я пытался сделать сюрприз?
So if you're not mad at me, then why am I wearing this itchy ensemble?
Если ты не сердишься на меня, то зачем я должен носить этот занудный костюм?
So you're not mad at me for something you found on my phone?
То есть ты не злишься на меня из-за чего-то, что ты нашла в моем телефоне?
so you're fine 16
so you're good 22
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're staying 16
so you're saying 94
so you're right 22
so you're okay 21
so you're not 32
so you're telling me 20
so you're good 22
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're staying 16
so you're saying 94
so you're right 22
so you're okay 21
so you're not 32
so you're telling me 20
so you're the one 17
so you're 181
so you're in 23
so you're going 19
so you're back 39
you're not mad at me 38
you're not mad 80
not mad 22
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you're 181
so you're in 23
so you're going 19
so you're back 39
you're not mad at me 38
you're not mad 80
not mad 22
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so young 116
so you lied to me 29
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you 433
so you say 133
so you lied 26
so you know what 79
so young 116
so you lied to me 29
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you 433
so you say 133
so you lied 26