Something's happening to me Çeviri Rusça
36 parallel translation
Something's happening to me and I don't know what it is.
Что-то случилось со мной, и я не знаю что.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Something tells me that this guy is connected to what's happening.
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит.
Something's happening to me. I'm blooming like a flower.
Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок.
Something's happening to me, Stevie.
Со мной что-то творится.
Look, something is happening to me, and I have this feeling that you're the only person that's gonna understand this!
Со мной что-то происходит. И я чувствую, что ты - единственный, кто способен понять.
Something's happening to me, I can't explain it.
Со мной что-то происходит, Кэти, не могу объяснить.
Something's happening to me.
Со мной что-то происходит.
- There's something really weirdoes happening to me.
- Со мной происходит что-то очень странное.
I love Marco, You know that. I just think it's hypocritical of me to attend something I don't think should be happening.
Ты знаешь, что я люблю Марко, но я был бы лицемером, если бы пришел на свадьбу, которую считаю абсурдной.
Something's happening to me And I think you're the only person Who's gonna understand what it is.
Со мной что-то происходит, и я думаю, ты единственный, кто может понять, что именно.
Something's happening to me,
Что-то происходит со мной.
Something's happening to me.
Что-то случилось со мной.
Something weird's happening to me.
Со мной происходит что-то странное.
There's something happening to me that I don't have the time or the permission to explain to you.
Со мной происходит нечто, что у меня нет ни времени, ни разрешения объяснять.
Whoa, something's happening to me, Jess.
Ого, со мной что-то случилось, Джесс.
Something's happening to me.
Что-то происходит со мной.
Dad, something's happening to me.
Папа, со мной что то происходит.
Something's happening to me. Okay?
Со мной что-то происходит.
But I don't know. I feel like this is-this is one of those moments, a moment to really discover something, and it's happening to us, you and me.
Не знаю, мне кажется, что это... это один из тех моментов, когда ты совершаешь какое-то открытие, и это происходит с нами.
Something's happening to me, Andrea.
Со мной что-то происходит, Андреа.
I-I think something's happening to me.
Я думаю, со мной что-то произошло.
But while that's happening, I want you to do something for me.
Но пока, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
And then to testify in court about my mama's secret stash of boat dynamite. - Not happening! - Boy, let me tell you something.
Следующие пара дней были для нас с Зоуи просто чудесными, прямо как мой сыр на гриле.
Something's happening to me, something cataclysmic.
Что-то происходит со мной, что-то необычное.
♪ Something's happening to me ♪ Welcome home, Wynonna.
Добро пожаловать домой, Вайнонна.
♪ Something's happening to me I feel myself changing ♪
-
I think something's happening to me.
Думаю, со мной что-то происходит.
It's become obvious to me that something illicit was happening in your unit.
Мне становится очевидно, что в вашем отряде происходило что-то незаконное.
something's happening 161
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34