Something's wrong with him Çeviri Rusça
104 parallel translation
- Why don't you stand still? ! - There's something wrong with him.
Что-то с ним не то.
- There's something wrong with him.
- Да нет. С ним что-то не то.
There's something wrong with him.
С ним что-то не так
Of course there's something wrong with him...
- В ком, в НЁМ нет изъяна!
- There's always something goin'wrong with him.
Надоело. Всегда с ними что-то не так.
I'm following him in. There's something wrong with his ship. It looks like his attitude stabilizers have failed.
Похоже, его стабилизаторы положения в пространстве отказали.
There's something wrong with him.
С ним что-то не так.
There's something wrong... with him.
Что-то с ним сегодня... не то.
Every year, when I take him out of the box, something's wrong with him, but I always manage to fix him again.
Каждый год, когда я достаю его из коробки с ним всегда что-то не так. Но всякий раз мне удаётся его починить.
Something's wrong with him.
С ним что-то не так.
There's obviously something wrong with him.
Определенно, с ним что-то не так.
Well, something's wrong with him.
Да, что-то с ним не то.
There`s something wrong with him. Come on, Al. No.
С мальчиком что-то не так.
Guy's beating off on the bus, means there's something wrong with him.
Если человек дрочит в автобусе, значит с ним не всё в порядке.
There's something wrong with him.
С ним что-то не то.
There's something either very wrong with you, or there's something very wrong with him.
Либо что-то не так с тобой, либо что-то не так с ним.
Something's wrong with him!
Джо! С ним что-то не так!
If the Lupron causes respiratory problems, it means he's not on steroids. Which means there's something else wrong with him.
Если Люпрон вызовет респираторные проблем, то это значит, что он не на стероидах, а значит с ним что-то еще не так.
Don't you understand there's something wrong with him?
Разве вы не видите что с ним что-то не так?
But he's a whore, there must be something wrong with him
"Но он же шлюха, с ним явно что-то не в порядке" - раздолбайте меня.
No. Something's seriously wrong with him.
Нет, с ним что-то определённо НЕ нормально.
Something's really wrong with him.
С ним реально что-то не так.
- Dr. Bailey, there's something wrong with him.
-... - Доктор Бейли, с ним что-то не в порядке.
There's something definitely wrong with him.
С ним определенно, что-то не то.
there's something wrong with him.
с ним что-то не в порядке.
If there's something wrong with him, you better fucking tell...
Если с ним что-то не так, тебе лучше, блядь, сказать...
I'm not hanging on. There's something wrong with him.
Дело не в том, что я его опекаю, с ним что-то не так.
Is this your son? . There's something wrong with him.
- Простите, это ваш сын?
Pissed at me for believing him. It's hard to think that something's wrong with your kid.
У людей совершенно нет уважения к нашей экосистеме.
I know he's only a year old, but you wait all this time to have a baby, you want him to be perfect, and I'm--I'm just really worried that he's--that--that there's something wrong with him, you know, with... his head.
Я знаю, что ему всего год, но я так долго ждала его появления, и хотела чтобы он был идеальным, и я просто волнуюсь, что... что что-то не так с его.. головой.
I suspect there's something wrong with him, but I can't order him off the property. It's not in my power. Particularly...
Мне кажется, он не вполне здоров, но я не могу запретить ему здесь находиться.
Can't you see there's something wrong with him? Get out!
Вы что, не видите, что ему плохо?
Something's wrong with him?
С ним что-то не так?
There's something really wrong with him.
С ним точно что-то не так.
Oh, and, uh, don't let Alan drive, because there's something wrong with him.
И еще. Алана за руль не пускай. Он слегка дефективный.
I think there's something really wrong with him.
Я думаю с ним реально что-то не так.
Something's wrong with him.
Ему плохо.
There's something seriously wrong with him.
С ним явно что-то не так.
there's something really wrong with him.
С ним действительно что-то не так.
Not to mention the fact that there's something wrong with him.
Не говоря уже о том, что с ним что-то не то.
I think there's something wrong with him.
Мне кажется, с ним что-то не так.
All I know is that there's something incredibly wrong with him.
Все что я знаю, так это то, что с ним действительно было что-то не так.
And do a bunch of fun stuff with him because something went wrong and she's too chicken to tell him.
And do a bunch of fun stuff with him because something went wrong and she's too chicken to tell him.
There's something very wrong with him.
С ним случилось что-то очень плохое.
- There's something wrong with him.
Что-то с ним не так.
No, something's wrong with him.
Нет, с ним что-то не так.
Seriously, if there's something really wrong with him, I - I wanna know about it.
Я серьезно, если что-то с ним действительно плохо, я.. я хочу знать.
Well, given that there's almost certainly nothing wrong with you, and my patient definitely has something wrong with him...
Ну, если учесть, что с тобой скорей всего все в полном порядке, а вот с моим пациентом определенно что-то не так...
But now I'm worried something's wrong with him.
Но теперь я волнуюсь, что с ним что то не так.
There's definitely something wrong with him.
С ним определенно что-то не так
He said that I had to be nice to Max because there's something wrong with him.
Он сказал, что я должен хорошо относиться к Максу, потому что с ним что-то не так.
something's wrong 881
something's wrong here 34
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
with him 285
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something's wrong here 34
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
with him 285
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64