Something is happening Çeviri Rusça
360 parallel translation
Something is happening.
Что-же происходит...
Always, every day and every night every morning, always something is happening it doesn't matter what.
– Всегда, каждый день, каждый вечер, каждое утро, всегда всегда происходят какие-то вещи, неважно какие.
We've just heard that something is happening
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Something is happening.
Нам стоит чего-то ожидать?
Captain, something is happening to me.
Капитан, со мной что-то происходит.
Looks like something is happening downstairs?
А там внизу, случаем, что-то не происходит?
I noticed you've been tense, like something is happening.
У тебя был стресс - мне надо было что-то делать.
Something is happening...
Что-то происходит.
Something is happening here!
¬ ы мен € слышите? ѕриЄм, база! ѕриЄм!
Something is happening at last. Some uprising at last.
Хоть что-то происходит Хоть кто-то бунт поднял.
Something is happening
- Что с вами, Ваше Величество? - Что-то происходит.
Something is happening.
Что-то случится.
You can see there's not a lot of movement, but something is happening down there!
Очень трудно разобрать, но внизу точно что-то происходит!
Something is happening, isn't it, Margaret?
Что-то происходит, не так ли, Маргарет?
Something is happening to us!
- Кто-нибудь, помогите нам!
I tell you this, something is happening in my life.
Вот что я скажу, в моей жизни что-то случилось.
You standing here today represent something... that is happening all over Germany.
Вы стоите здесь сегодня олицетворяя то... что происходит сегодня по всей Германии.
Nicky, something tells me that something important is happening somewhere.
Ники, что-то говорит мне, что где-то происходит что-то важное.
Something's happening to me and I don't know what it is.
Что-то случилось со мной, и я не знаю что.
Something funny is happening to me. I desperately feel like kissing you.
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Something terrible is happening to all of us.
Что-то ужасное происходит со всеми нами.
Something strange is happening!
Что0то странное происходит!
Something extremely unusual is happening.
Здесь и сейчас происходят странные вещи. Очень странные вещи!
Well, something certainly is happening here At tolworth roundabout, david.
Да, у нас тут творится нечто на толвортском перекрестке, Дэвид.
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
И с Океаном начали происходить какие-то непонятные вещи :
- Is something happening?
- А там что-то происходит?
Something else is happening to this kid.
Что... что с моим ребёнком.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Either I'm going out of my mind or something very very strange is happening.
Либо я сошла с ума либо происходит что-то очень-очень странное.
I feel that something terrible is happening!
Я чувствую, что происходит что-то ужасное!
Something is definitely happening.
Действительно, что-то происходит.
But now something worse is happening.
Но сейчас происходит что-то ужасное.
Something strange is happening in your husband's office.
Мадам, в конторе вашего мужа происходит нечто странное.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Something incredible is happening up there.
Что то невероятное там произошло.
- Something strange is happening here.
- Происходит что-то странное.
Is there something happening here that I don't know about?
Здесь происходит что-то, о чем я не догадываюсь?
You've enjoyed a lot of applause in your career. But something extraordinarily dramatic is happening to you today.
Вы многого достигли в своей карьере, но сейчас с вами происходит нечто драматичное.
I don't mean to make your lives Anymore complicated than they are right now, but... something extraordinarily dramatic Is happening to you today.
Я не хочу осложнять вашу жизнь, больше, чем она осложнена сейчас, но произошло нечно совершенно драматичное.
Because one of the other things about being Control, I've always thought, is that your office is on the sixth floor. So that in the event of something like this happening, you have got slightly further to fall than if you were in the Records department, who are located on the first floor of this building.
Это тем более странно, Контрол, что я всегда думал, что ваш кабинет находится на шестом этаже, и что в случае вашего падения вам пришлось бы лететь несколько дольше, чем если бы вы работали, скажем, в отделе прослушки, расположенном на первом этаже этого здания.
Everyone who has come out here to the Philippines seems to be going through something that is affecting them profoundly, changing their perspective about the world or themselves, while the same thing is happening to Willard in the course of the film.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Something is definitely happening to me and to Francis.
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом.
Is something important supposed to be happening here?
Что-то важное должно произойти здесь?
Something troubling is happening to me.
У меня тоже неприятности.
As if something good is happening to you.
Будто у тебя происходит что-то хорошее.
There is something serious happening with Ludovic.
Что-то серьезное происходит с Людовиком.
- Something horrific is happening.
- Случилось что-то ужасное.
I feel something important is happening around me.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное.
Mr The Plague, something weird is happening on the net.
мистер Чума, у нас что-то происходит в сети.
I think something terrible is happening to him.
- Думаю, с ним происходит что-то ужасное.
Is there something happening here that I haven't been clued into yet?
У вас происходит что-то, о чём я не знаю?
something is wrong 141
something is coming 24
something is not right 31
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
happening 65
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
something is coming 24
something is not right 31
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
happening 65
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881