Something isn't right Çeviri Rusça
96 parallel translation
There's something not right, isn't there?
Если это то, что ты имеешь ввиду, то это не так.
Rosemary, pain like that is a warning that something isn't right.
Розмари, любая боль это предупреждение, что что-то не так. Сходи к доктору Хиллу.
A man has to be proud of something, isn't that right, Monsieur?
Каждый человек вправе чем-нибудь гордиться, не так ли, месье?
And I think it isn't right calling something so cruel "a feast".
И несправедливо называть праздником такую жестокость.
This isn't right. There's something wrong here.
Что-то не в порядке.
Look, he's really just kind of getting into something right now. He's with that hypnotist, isn't he?
— лушай, в данный момент он, вроде как во что-то погружен ќн с этой гипнотезершей?
If you see something that isn't right don't touch it.
Если вас что-то смущает, ничего не трогайте.
Something isn't right.
Там что-то случилось.
Your body's telling you something isn't quite right with...
Твое тело подсказывало тебе, что что-то не так с...
It needs work. There's something not exactly right about it, isn't there?
Чего-то здесь не хватает, не так ли?
Something isn't right in my head.
Я совсем не в ладах с головой.
Something just isn't right.
Что-то неправильно.
If someone needs a gun right now isn't that something to be concerned about?
Если кому-нибудь срочно нужно оружие не должно ли это быть тем, над чем стоит задуматься?
Sarge, something isn't right...
Что-то здесь не так.
Well... I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene.
Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом.
You know, I believe there was something at the auction that Mom wanted but she didn't get. Isn't that right, Mom?
Знаешь, на аукционе было что-то, чего маме хотелось, но она не смогла получить.
The window can be colder because of the glass, but then that one is right by the bathroom, and being right by the bathroom always makes me kind of uncomfortable, which isn't really fair because something has to be right by the bathroom.
У окна может быть холоднее, от стекла дует, но тот столик возле туалета, а сидеть у туалета мне неприятно, что не слишком честно - кто-то же должен там сидеть.
You wake up in the morning and something just isn't right.
Вы просыпаетесь утром. Что-то идет не так.
she moved away to Paris where her life was a dream she met a lot of people and all of them were keen when something isn't right even fools know it's wrong she was hopelessly in love with Johan
she moved away to Paris where her life was a dream she met a lot of people and all of them were keen when something isn't right even fools know it's wrong she was hopelessly in love with Johan
I just think that something isn't right
Мне просто, кажется, что все это не совсем нормально.
Well, something isn't right here at Lanfordack.
Что-то не в порядке здесь, в Лэнфердоке.
Ben has something to do first. Isn't that right, Ben?
У Бена есть дела поважнее, так, Бен?
There isn't something like that right?
Не существует?
- Something more public isn't safe for me right now. Thanks to you.
Что-нибудь людное в данный момент не безопасно, благодаря тебе.
Something that started 50 years ago, isn't that right?
То, что началось 50 лет назад, не правда ли?
Tommy screwed up. Something isn't right.
Томми облажался, что-то не так.
There are some circumstances when flightjust isn't the right option. Fortunately, with a little training and the right kind ofhitch knot... all that adrenaline can make you capable of something pretty close to flight.
При некоторых условиях когда улететь не совсем получается к счастью, благодаря небольшой тренировке и правильному скользящему узлу этот адреналин может позволить вам изобразить что-то очень похожее на полет.
- Well, something isn't right with you, boy
- Что-то не так с тобой, парень
Something isn't right.
Что-то тут не так...
Have you ever woken up and had that feeling like something just isn't right?
Вы когда-нибудь просыпались с чувством, что что-то не так?
Something isn't right.
Что-то не так.
It's clear something isn't right.
Тут что-то не так. Однозначно.
Something about this isn't right.
Что-то здесь не так.
Something isn't right.
Что-то не так?
Something isn't right here.
Что – то здесь не так.
Something isn't right here.
Что-то здесь не так.
But you can't hide your feelings in the closet and settle for something that isn't right for you.
Но ты не можешь спрятать свои чувства в ящик и смириться с тем, что тебе не подходит.
Well, if it doesn't feel right, it's because there's something Turell isn't telling you.
Ну, если тут что-то не сходится, так это из-за того, что Тарелл не все вам рассказал.
And I know you know that taking something that doesn't belong to you isn't right.
И я знаю, что ты знаешь, что брать чужое - это плохо.
Look, I know we've had our trust issues, But something isn't right about this guy.
Послушай, я знаю, что у нас есть повод не доверять друг другу, но что-то с этим парнем не так.
Something isn't quite right.
Что-то здесь не так.
This isn't right! This isn't something that should happen!
Они что, могут забрать все мои деньги?
I mean, this is-this isn't a good time because I'm in the middle of something, but, I mean, I'm glad you called because I was actually just gonna call you right now.
Я сейчас не могу говорить, я немного занят. Но я был рад тебя слышать. Я как раз собирался тебе звонить.
" Something isn't right.
" Что-то не так.
- Chief, something isn't right.
- Шеф, что-то не так.
Look, this isn't something for you to worry about, Spencer, but for the time being, you stay away from Jason DeLaurentis, all right?
Слушай, тебе не стоит волноваться об этом, Спенсер, но в данный момент держись подальше от Джейсона ДиЛарентис, ладно?
- Something isn't right.
- Что-то не так.
Isn't there something more important you should be doing right now?
У тебя более важного дела нет?
Something isn't right about this, Abe.
Посмотри... Что-то здесь явно не так. Да.
Well, my agent seems to think that I'll have a better chance of writing about something that isn't about the Upper East Side if I'm not so connected to you in the press, uh, right now.
Мой агент полагает, что у меня будет больше шансов написать о чем-нибудь помимо Верхнего Ист-Сайда, если сейчас я не буду так тесно связан с тобой в прессе.
Something about it isn't sitting right with me.
Что-то в этом мне не нравится.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349