Take Çeviri Rusça
282,526 parallel translation
I'm teaching my son everything I know. As a plumber, so that after the war, he can take over.
Я учу своего сына всему, что знаю, как сантехник, чтобы после войны он смог перенять
I stayed behind to take care...
- я остался, чтобы заботиться...
I always hoped he would take over the shop.
Я всегда надеялся, что он возьмёт на себя магазин.
But it must take a very special kind of woman.
Но это должны быть очень особенные женщины,
I'll take you to a hotel. We use, and you can start at the office 9 a.M. Sharp.
Я забираю тебя в отель, которым мы пользуемся, и ты можешь начать в офисе ровно в 9 утра.
We're going to take you all back to our camp.
Мы отведём вас всех в наш лагерь.
Frommer was supposed. To take care of it, but then I told him what had happened.
- Фроммер должен был об этом позаботиться, но затем я рассказал ему, что произошло.
But no, you had to take the one where we plummeted off a building, through a tarp, into a box of nails?
Но нет, ты предпочёл, чтоб мы вылетели из здания через брезент в ящик с гвоздями?
- You'll take a minute!
- Ты найдёшь минуту.
Why would Ruben take his priest?
Зачем Рубену похищать своего священника?
My mother could take it.
Моя мать выдержала.
Maybe it'll take a few months, maybe a year.
Может, это случится через пару месяцев, или год...
Whatever's in there has preserved most of the body but the fumes coming off it could take out half the mortuary.
Что бы там ни было, сохранилась большая часть тела, но исходящий от него запах уничтожит половину морга.
- I can take you to him.
- Я могу вас проводить.
Do you know how long all this'll take?
Вы знаете, сколько всё это займёт времени?
I agreed not to tell anyone if he supported me to take over as General Manager.
Я согласился никому не говорить, если он поддержит меня на пост генерального директора.
I planned to take you away with the baby.
Я планировала увезти тебя вместе с ребёнком.
I couldn't take care of one child.
Я не могла позаботиться об одном ребёнке.
But the truth is, nobody knows how it feels to take a man's life.
Но правда в том, что никто не знает, каково это, забрать человеческую жизнь.
Sir, I think you should take a look at this.
Сэр, думаю, вам стоит на это взглянуть.
- If I could take it back!
- Если бы я мог всё вернуть!
He used to take Dwayne to the cricket, maybe it brought back some memories he'd rather forget.
Раньше об брал Дуэйна на крикет, возможно, это вернуло воспоминания, которые он хотел бы забыть.
The council were threatening to take the ground back.
Власти угрожали лишить клуб поля.
I'd better take this.
Я отвечу.
I'll be back in time to take you to the airport.
Я тут же вернусь отвезти тебя в аэропорт.
Take it apart, then put it back together again with all the colours in the right place.
Разберите его, а потом сложите снова, расположив все цвета как нужно.
That you take it apart and put it back together the way you want it.
Нужно разобрать его и собрать так, как хотите.
Which is when, with the prospect of Archer finally revealing the truth, and already racked with the guilt of what he thought he'd done to his own son... .. Jerome decided to take his own life.
И тогда, подозревая, что Арчер может раскрыть правду, и будучи уже уничтоженным виной из-за того, что он якобы сделал со своим сыном Джером решил лишить себя жизни.
" Take care.
Удачи.
I'm gonna stay here at The Farm, find the AIC, and take them down myself.
Я останусь здесь, на Ферме, найду УРЦ и сама их обезврежу.
Why don't you go take a shower?
Почему бы тебе не принять душ?
Take Ryan out before he takes you out.
Возьмись за Райана прежде, чем он выдворит тебя.
Well, I might just take you up on that offer.
Я могу принять твое предложение.
Well, I might just take you up on that offer.
Райан : "Я могу принять твое предложение".
This won't take too long, is it?
Это не займет много времени, правда?
You got what you came here for. This will only take a second.
Это займет всего лишь секунду.
We convinced her she could trust us so that we could take her away from her family.
Мы убедили ее в том, что она может нам доверять чтобы мы смогли отобрать ее у ее семьи.
Uh, don't you want to take a picture of the grieving husband?
Сфотографируйте и скорбящего мужа.
But, more importantly, we'll have another suspect to take the heat off Larry.
А что важнее, будет другой подозреваемый, и от Ларри отстанут.
I know you're trying to paint your client in a different light, but it's gonna take a lot more than planting some football pennants and beer nuts and mechanic's magazines.
Я поговорил с Альфонсо и узнал, что он скажет обо мне лишь хорошее. Но я же говорил этого не делать! Думаю, ты хочешь сказать "спасибо".
I could take him down, you know, in a friendly way.
Гляньте на СМС-ку от Альфонсо. " Ты явно не тот, за кого я тебя принимал.
The court's gonna take 10 minutes to just...
Этот город обожает футбол. - Да.
All right, the court is gonna take 10 minutes so I can call my husband and tell him I love him!
Я могу... быть одна. Саммер.
I'll take you to the stronghold, but I can't vouch for how you'll be greeted.
Я отведу тебя домой, но теплого приема не обещаю.
Take the Jedi and let my daughter go.
Бери джедаев, а дочь оставь в покое.
Take him to detention block B-7.
- Отвести в камеру в блоке Б7.
Now, to see if they take our bait and warn the rebels.
Теперь, клюнет ли он и свяжется с мятежниками?
Take him away.
- Увести его.
Look, it's great that you can mess up and there's never any consequences, but the rest of us don't have your dad to take care of us.
Послушайте, здорово, что вы можете портить всё, и при этом для вас никаких послдествий, но у всех остальных нет вашего отца, который о нас позаботится.
You know, we could take a cruise around the world in a first class cabin nine times. No.
Нет.
We should take her back.
Нам надо ее вернуть.
taken 126
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28