English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take me back

Take me back Çeviri Rusça

1,434 parallel translation
The sea's my mother! She'll never take me back to her murky womb.
Море мне мать, она не примет меня... назад в свою утробу.
Besides, how do we even know they'll take me back?
К тому же, с чего ты взяла, что меня возьмут?
My friend Antoinette, who works at Molyneux's She says they'll take me back.
Моя подруга Антуанетта, она тоже работает в Малино, говорит, что в любом случае они возьмут меня обратно.
If the police show up here, they'll take me back to prison, and you know what? That's fine.
Если сюда приедет полиция, меня посадят обратно в тюрьму, и знаешь что?
Please take me back to Misato-san!
Отведите меня уже к Мисато-сан!
She's never gonna take me back.
Она никогда не примет меня обратно.
I could take you there, if you didt have to take me back to the States and turn me back in.
Я могу привести тебя к ним, если ты не заберешь меня назад в Штаты и не сдашь.
Really wrong, but if you take me back,
Очень плохо, но если Вы возмете меня обратно,
♪ Take me back toward the sea ♪ Amongst the tide ♪ Amongst the sky
Take me back toward the sea Amongst the tide, amongst the sky
♪ Take me back to where I'm from ♪ Show me the chorus of the sun
Take me back to where I'm from Show me the caress of the sun
♪ Take me back to where I'm from ♪ For me, there's nothing more
Take me back to where I'm from For me there's nothing more
♪ Take me back to where I'm from
Take me back to where I'm from
♪ Take me back to where I'm from ♪ The sun, the sand, the shore
Take me back to where I'm from The sun, the sand, the shore
Would you just take me back to my car, please?
Просто отвезите меня назад к моей машине, пожалуйста?
This is really toxic in here.Could somebody take me back to my room?
Вылечите ее. Здесь так много яда. Не могли бы вы отвести меня обратно в мою палату?
Take me back or you're gonna see brains.
Прими меня или ты увидишь мои мозги.
Take me back, Kiff.
Вернись ко мне, Киф.
Instead of smoking, why don't you take me back to my 20s.
Ты знаешь, чем тратить время на сигареты, я бы с удовольствием вспомнил свои двадцать лет.
Either you take me back home or I'm going by myself.
Либо ты отвезешь меня туда, либо я сама туда поеду.
- You mean take me back to the zoo?
- То есть, вернуть обратно в зоопарк?
Can you find it in your heart to take me back?
Сможет твое сердце снова меня принять?
Carl, give me back my son, and, uh, take your father into the house, show him my armour.
Карл, отдай мне моего сына, отведи своего отца в дом и покажи ему мои доспехи.
Perhaps you don't love me, you made a horrible mistake, and you want to take the whole thing back.
Что меня не любишь, совершила ошибку, хочешь все вернуть.
Despite the fact that I'm in a fat suit I can't take off, despite the fact that pretty much everyone is making fun of me behind my back, despite the fact that your girlfriend gave me the stinkeye in art class yesterday.
Исключая тот факт, что я уже даже раздеться сама не могу, И исключая тот факт, что все смеются За моей спиной.
Oh, you were gonna... Tell me that because of market uncertainties your accountant suggested scaling back. And I should take...
О, вы хотели сказать мне, что из-за нестабильной ситуации на рынке вы решили провести сокращение штатов и что я должен уволиться?
I take it then, you're not gonna allow me to just turn back into my old self.
Как я понимаю, вы не позволите мне вернуться в моё прежнее состояние.
Take it back and if he gives you any grief, come to me.
Забери это и если он тебе пожалуется, приходи ко мне.
And they take Jack, Kate and Sawyer someplace, and they sent me back to warn everyone to stay away... which I did... and now everyone's freaked out.
Джека, Кейт и Сойера они куда-то увели и послали меня обратно, чтобы я сказал остальным держаться подальше.. что я и сделал.. и теперь все перепуганы до чертиков
Are we getting me laid or shall I just start filming and take it back for private time?
Я сегодня буду трахаться или мне притащить камеру и снимать вас для порно?
I need you to take these guys back to town and get me some help out here.
Я хочу, чтобы ты отвезла их в город и вернулась с помощью.
She wanted me to take her back to her hotel and dance for me.
Она предлагала мне поехать в отель и там для меня танцевать.
MAN [ON TV] : You don't love him. All you wanna do is get back at me and take away everything.
Ты просто хочешь отомстить мне и лишить всего.
So listen... about last night, I don't know about you, but personally, I'd like to take back about 90 % of it. Me, too.
послушай... по-поводу вчерашнего, я готова забрать свои слова около 90 %, того о чем наговорила я, тоже хорошо.
You know, I want to take back the "cute." That's really growing on me.
Знаешь, я хочу вернуть это "мило". Оно прямо таки приросло ко мне.
Something you forgot to tell me? You should take these back to where you found them.
Лучше отнеси их туда, где взял.
- When you told me about your back pain, I said I would take X-rays to see if it was a small fracture or a herniated disc. - What?
- У тебя опухоль.
Then they'll take me back to the beach.
Они отведут меня к себе на пляж.
If you come back to me tonight, I will take you away forever.
Только вернись ко мне, и я заберу тебя навсегда.
I just rode 26 hours from Texas to take down the evil bastards who want me dead, and you're saying I should turn around and go back because of a painting that you saw? Yeah.
Я 26 часов ехал из Техаса, чтобы избавиться от тех, кто хочет моей смерти, а ты говоришь, мне надо возвращаться, потому что ты там картину увидел?
Do you want me to kill you before I can take back the money?
Хочешь умереть прежде, чем отдашь нам деньги?
You want me to take back the invitation?
Ты хочешь, чтобы я отменил приглашение?
I spend my time here because I don't have the luxury of being able to take year off and spend it with our child and--and knowing that my career is gonna be there waiting for me when I'm ready to go back.
Я провожу время здесь, потому что не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться.
Take me back.
Прими меня обратно.
It may take me a little while to get back to you, but leave a message anyway.
Я не уверен, что сразу смогу ответить, но в любом случае оставьте сообщение.
Okay, well, look, Squires, why don't you just take the car back to the garage, and I won't tell my mom about this whole prison thing and Shapiro's coming with me.
Ладно, Сквайерз, поставьте машину в гараж, и я ничего не расскажу маме, а Шапиро идет со мной.
You want me to take you two hours from here on top of some mountain where you're not meeting nobody and you don't want to come back.
Ты хочешь, чтобы я отвёз тебя за два часа езды отсюда на вершину какой-то горы, где ты ни с кем не встречаешься, и ты не хочешь вернуться оттуда.
Do you want me to take you back to Willard or not?
Ты хочешь, чтобы я отвёз тебя к Уилларду или нет?
So trust me. And take this back.
Поверь мне и забери это назад.
Look, all I need from you is to take me in the back and give me a band-aid so I can pretend I had a shot of epinephrine, and then you tell my friend you need to keep me under observation for about an hour, hour and a half.
Всё, что мне от вас нужно, чтобы вы усадили меня и дали мне пластырь, чтобы я притворился, что мне вкололи эпинефрин, и вы сказали моему другу, что вам нужно оставить меня под наблюдением на полтора часа.
He always offered to take a cab back into town, but my dad refused since he was... so hospitable to me during the summer.
Он каждый раз предлагал взять такси обратно в город, но мой отец отказывался, потому что он был... таким гостеприимным для меня на протяжении лета.
Let me take you back to before we all met.
Позвольте вернуть вас к моменту, до того, как мы все встретились...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]