Than Çeviri Rusça
132,971 parallel translation
If we lose more than 3 minutes, is kidnapping and we act.
Если теряем её на 3 минуты, то сразу же вмешиваемся.
I was better off than at home.
Мне там было лучше, чем дома
- You have not tried more than with men.
- До сих пор у тебя были только мужчины.
For them, she is no more than a seismologist who returns from Iran.
Для них вы просто сейсмолог, только что вернувшийся из Ирана.
Better than your kitchen.
Шучу. В больницах всегда ужасно готовят. Лучше, чем ты.
More than usual?
Больше, чем обычно?
So for the FSB I am worth more than you.
Похоже, я значу для ФСБ больше, чем ты.
Sometimes it's worth a _ outrage rather than a scandal.
Иногда оскорбление лучше, чем скандал.
Other than that, there is nothing else.
Это вся информация, что была в сообщении.
In 85 % of cases in the than the Islamic State... has relaunched the negotiations. In 85 % it was verified that they no longer had the hostage in their possession.
в 85 % случаях, когда ИГИЛ возобновлял переговоры по своей инициативе, в 85 % всех случаев, у них не было заложника.
But I will have to stay longer than expected.
Думаю задержаться тут дольше, чем планировала.
Answer no more than with a yes or no.
Вы боитесь? Не боюсь, но это неожиданно.
Because it will answer than not and it is a lie.
Поскольку вы говорите "нет", и это ложь.
The goal is to deviate less than control questions.
Поэтому : отклонения на целевых вопросах должны быть меньше, чем на контрольных.
You are better than many French.
Ты лучше многих француженок.
They are more paranoid than us.
Тогда вам повезло.
And I came back earlier than expected.
И вернулась раньше, чем планировала.
No more than an indigestion.
Нет, это как несварение желудка.
And what better than to pair it with an exfiltration?
А что может быть лучше, чем связать это с эвакуацией?
It is stronger than us.
Он в этом лучше нас.
We thought it was better than to see a familiar face.
Мы думали, будет лучше, если он увидит знакомое лицо.
It is more than likely that is in the hotel.
Скорее всего, она в отеле.
A child... no older than my Justin.
Парень не старше моего Джастина.
Well, you're a better man than me.
Что же, вы лучше, чем я.
Hey, listen, if he says anything different than that, that's a lie, bro.
Слушайте, если он рассказывает что-то другое, это ложь, бро.
No one appreciates that more than I.
И я как никто это ценю.
Worse than some, maybe... but better than most.
Хуже некоторых, возможно. Но лучше многих.
That's a lot bigger than a rock... yes.
Да, куда больше камня.
So it could've taken longer than seven hours
Значит, это могло быть более
Maybe I did rough up Wilkes a little bit more than I should have.
Может я немного переборщил с Уилксом.
Because how many times have you grabbed a bad guy a little tighter than you should have?
Сколько раз ты перебарщивал при аресте подозреваемого?
Hit him harder than you should have?
Скручивал его чуть сильнее, чем должен?
A murderer has more credibility than a cop.
Убийце верят больше, чем копу.
Well, it's better that than my taste for Martinis.
Лучше уж это, чем любовь к мартини.
It was bigger than that.
Оружие было больше.
The gun was bigger than nine millimetres.
Больше, чем 9 мм.
This bastard's spent more time inside than he has out.
Этот ублюдок сидел дольше, чем был на свободе.
Ten less than he told us.
На десять меньше, чем он заявил.
You see, I'm of the opinion that when a man is close with a woman... it's always more than friends.
Я придерживаюсь мнения, что между мужчиной и женщиной... всегда нечто большее, чем дружба.
I don't like this any more than you do.
Мне все это нравится еще меньше, чем тебе.
You're prettier than the old one.
Вы будете посимпатичнее прежнего.
I have been more offended by you than anyone else.
Вы оскорбили меня больше, чем кто-либо другой.
Do a better job than I have done.
Выполняй работу лучше, чем делал я.
Be a better man than I have been.
Будь лучше, чем я был.
Uh, other than the aforementioned devastation,
Ну, кроме того, что я уже сказал, что буду опустошен...
Is this room cleaner than it was yesterday?
Мне кажется, или в комнате чище, чем вчера?
You're more lint than man right now.
Ты сейчас больше похож на клубок шерсти, чем на человека.
More adorable than me, when I sign your paychecks?
Милее меня, когда я выписываю тебе чеки?
I can't imagine anyone being better for me than him.
Я не представляю, чтобы кто-то был лучше него.
Replace me or find to someone other than Shahanah.
Либо замените меня, либо замените Шаану.
More than 4 hours is risky.
- Не знаю, как пойдёт. Не больше 4 часов.
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59