That afternoon Çeviri Rusça
1,022 parallel translation
That afternoon my hands were swelling and blistered.
В этот день мои руки были в пузырях.
I was with him that afternoon.
Я была с ним в тот день.
You remember that afternoon you were sick and I went to have my dress sown?
Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
How thoughtful of her to call and invite me that afternoon. And what a happy coincidence that several representatives of other newspapers happened to be present.
Как хорошо, что она пригласила меня... и еще нескольких журналистов из других газет.
All of us invited that afternoon to attend an understudy's performance, about which the management knew nothing until they were forced to ring up the curtain at nine o'clock.
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
I didn't know anything about the baby until that afternoon.
Я не знал о ребенке до того дня.
That afternoon in your apartment.
Того дня в твоей квартире.
I came home that afternoon from the photographer's around 3 : 00... with the proofs of the pictures that Mr. Denver had ordered.
Я пришла домой от фотографа в тот день около 3 : 00... с пробными оттисками, которые заказал мистер Денвер.
I was in a filthy temper that afternoon.
В тот день я встала не с той ноги.
( narrator ) Earlier that afternoon at 2.30, Maurice was at the chess club.
В половине третьего Морис был в шахматном клубе.
At 2.15 that afternoon Johnny Clay was still in the city.
В четверть третьего Джонни Клэй был ещё в городе.
As you know, i couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. И моё не-возвращение разрушило его жизнь.
You get up and think about what you'll do that afternoon. "
Вы встаете и думаете, чем будете заниматься днем
You get up and think about what you'll do that afternoon. "
Вы встаете и думаете, что будете делать днем
I get up and I think about what I'll do that afternoon.
Я встаю и думаю о том, что буду делать днем
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ... где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
A guy that walks into a good looking dame's front parlor and says : "Good afternoon, I sell accident insurance on husbands. " You got one that's been around too long?
За парня, предлагающего жёнам страховки для мужей : "Одна улыбка,.."
You're looking very pretty this afternoon, do you know that?
Ты сегодня просто очаровательна.
But the joke of the whole thing was Francesca was sitting for a music exam that same afternoon.
Но анекдот всей истории в том, что Франческа сдавала экзамен по музыке в тот же день.
To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen.
Чтобы доказать себе, что случившегося сегодняшним утром на самом деле не было.
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в 3 часа дня.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
That point was reached this afternoon.
Этот момент случился во второй половине дня.
All that fuss this afternoon.
Наверндо, из-за скандала днём.
After that Sunday afternoon... the only time I've been distracted, that I haven't thought of you... Was at the dentist, when he hit that nerve... but only for a moment.
После этого в воскресенье днем... единственный раз, когда я был рассеяна, что я не думала о тебе... было у стоматолога, когда он задел нерв... но только на мгновение.
Oh, it's just that I'd rather spend the afternoon Here than on a hot, stuffy beach.
Я решила, что лучше побыть здесь, чем на жарком и душном пляжу.
That's funny coming from you... after that crack you made this afternoon in the stables.
- Забавно слышать это от тебя... после твоих слов утром :
Your uncle always spends the afternoon downtown at those filthy bars and taverns, you know that.
Ты же знаешь, твой дядя проводит... целый день в этих отвратительных барах и забегаловках.
Harvey, it seems that Veta is having a party this afternoon.
Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем.
All that in one afternoon!
И все это моя сестра сделала в одно утро?
That little advice I gave you this afternoon.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
I've never seen you in the light. That's a fact. I've never seen you in the afternoon.
Я никогда не видел тебя при свете, никогда при свете дня.
I DECIDED THAT THIS AFTERNOON.
Я решила это сегодня вечером.
That's the noise we heard this afternoon. It comes from the test-beds, doesn't it?
- Это шум, который мы слышали сегодня, он от испытательных стендов?
I shall take her up this afternoon for a high Mach number, and if that's all right, full crack tomorrow.
- Я проверю его до большого числа Маха и если всё в порядке завтра.
Well, that's the way it was one Sunday afternoon
Именно так и обстояло дело в тот воскресный вечер, когда я застрял в Лос-Анжелесе.
Yeah, that's what I told the cops this afternoon.
Тоже самое я сказала сегодня копам.
You've been sitting in front of that television set ever since yesterday afternoon.
Он все время смотрел телевизор.
Like this afternoon when that detective was prying around upstairs not one word out of her.
Когда во второй половине дня детектив разнюхивал наверху она не сказала ему ни слова.
That cop told us this afternoon.
Это нам коп рассказал сегодня днем.
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Все эти странные вещи, которые происходили, когда я был с Фионой... все эти речи о чуде... а теперь это.
This afternoon it seemed that he pretended not to see the body.
Сегодня днем, похоже, он специально не заметил тело.
Remember the afternoon that Freddie and I had the big fight?
Помнишь тот день, когда мы с Фредди поссорились?
Not that Stanley's forgotten what happened here this afternoon.
Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
John, you're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you?
Джон, вы ведь собираетесь ограбить ту виллу, которую мы смотрели днем?
( narrator ) At exactly 3.45 on that Saturday afternoon in the last week of September, Marvin Unger was perhaps the only one of the 100,000 people at the track who felt no thrill at the running of the fifth race.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
( narrator ) An hour earlier that same afternoon, in another part of the city, Patrolman First Class Randy Kennan had some personal business to attend to.
В тот же вечер часом раньше на другом конце города патрульный... первого класса Рэнди Кинэн должен был решить одно депо.
( narrator ) At exactly 3.32 that same afternoon, Officer Randy Kennan set in motion his phase of the operation.
Ровно в три тридцать два Рэнди Кинэн приступил... к выполнению своей части операции.
- You said that this afternoon, File.
- Файл, ты уже говорил это днем.
Juno : that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office.
Юнона... Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе...
We hereby inform you that Mr Lüdke has been executed yesterday in the afternoon in compliance with your orders.
Информируем вас, Что мистер Ледке был казнен вчера после полудня согласно вашему приказу.
afternoon 648
afternoon delight 17
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
afternoon delight 17
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69