That is absurd Çeviri Rusça
110 parallel translation
- That is absurd.
- √ лупости.
That is absurd.
Но это абсурд.
But ideologically that is absurd.
Но с идейной точки зрения это абсурд.
That is absurd!
Это абсурд!
Oh, that is absurd.
Это абсурд.
Right, that is absurd.
Да, действительно глупо.
- That is absurd and offensive.
Это абсурдно и оскорбительно.
So what did Aristotle teach about flies that is absurd and wrong?
Какие абсурдное и неправильное мнение было у Аристотеля о мухах?
That is absurd, Hannay.
Абсурд, Ханней, дядя Джордж...
That is absurd.
Это абсурд.
I told her a long time ago she could do it. - Take it back. That is absurd.
Просто ужас.
That is absurd.
Просто абсурд.
- Ha, ha. - That is absurd.
Это ж абсурд.
- That is absurd.
- Это абсурд.
I will have it analysed and if it is just milk, will that convince you how absurd your suspicions are?
Нужно его исследовать, и если это всего лишь молоко, ты убедишься в абсурдности своих подозрений.
Yes, that's the conspiracy. To persuade us all that the whole world is crazy. Formlessm meaningless, absurd.
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден.
That is a totally absurd theory.
Это абсолютно абсурдная теория.
It's absurd to think that one of us is the killer!
Вам не кажется, что это абсурдная идея, что среди нас может быть убийца?
Th-That you had been here 40 years ago. Which is absurd, of course.
Что вы уже останавливались здесь 40 лет назад...
Otherwise why take that absurd risk of trying to protect him just now? What if there is?
Возможно, это был выстрел, а мне показался всплеск.
All of that makes them to doubt, and doubt is enough to give absurd nickname like this one :
Принцип их заставляет сомневаться, а сомнения приводят к тому, что мне пришивают такое бессмысленное прозвище :
Of course, I understand that to you such considerations may seem absurd but it is essential for all of us that he take his place in society as his family has done for generations.
но в наша сущность такова, что он должен занять свое место в обществе, как члены его семьи делали в течение поколений.
His point is that the novel's premise... - that there's something immoral in a group of young people putting on a play... - is simply absurd.
Он хочет показать что задумка романа - уличить в аморальности молодежь задумавшую театральную постановку, - абсурдна.
He has this-this unending potential, this dormant potential... this stupid idea that 95 % of the brain is unused... and that if we could tap into that we would just have... we would have Superman or something absurd like that.
неким бесконечным потенциалом, неким спящим потенциалом, что 95 % его мозга не используются, и если только получить к ним доступ, то сразу станешь Суперменом или каким-нибудь другим абсурдным персонажем.
That is totally absurd.
Но это абсолютная бессмыслица!
That is an absurd question.
Нелепый вопрос.
That is the most absurd psychobabble I have ever heard.
Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал.
It is absurd to think that Sonny Koufax is ready to raise a child.
Абсурдно думать, что Сонни готов к тому, чтобы воспитывать ребёнка.
They swerve. Their behavior is absurd in the sense that it's unpredictable... and we can't understand it based on anything that came before.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их поведение.
In 35 years, that is the most absurd thing I've ever seen. - You have mustard on your tie. - I did it on purpose.
Тогда это аукцион, и я могу взять телефон и обзвонить всех своих друзей в Вашингтоне кто выступает против оружия, и сказать им что мы устраиваем аукцион.
In 35 years, that is the most absurd thing I've ever seen.
За 35 лет ничего абсурдней я не видел. - У вас горчица на галстуке.
That logic is absurd.
Абсурдная логика.
Why, that is the most absurd...
Это просто абсурд...
Can't do it. And besides the idea that – that Dr Collier murdered anyone is absurd.
И кроме того, мысль... что доктор Колльер убил кого-то - абсурд.
This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot.
Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано.
The idea that Bette Davis could be the victim of anyone is absurd.
А идея, что Бетт Дэвис может быть жертвой - вообще абсурдна.
Is it absurd to imagine... that this increased poverty could have a cause other than the World Bank and the lMF?
Можно ли предположить... что люди живут плохо по каким-то другим причинам. а не только по вине Всемирного банка и МВФ?
What does Camus say? That we, faced with an absurd world, have to live as intensely as possible use all that is given to us, challenge the world, experience as many experiences. No imposed limits or prohibitions, because borders are totally artificial.
Камю говорит, что, поскольку мир абсурден, нужно пользоваться жизнью в полной мере, пользуясь её дарами так часто, как это предоставляет мир, дабы приобрести как можно больше опыта, не устанавливая искусственных ограничений.
But it is so absurd, so old. That no one gives it any credit.
Но оно настолько абсурдное и устаревшее, что в него уже никто не верит.
You know, intellectually I know that jealousy is absurd.
Знаешь, умом я понимаю, что ревновать абсурдно
Many of the things that happened in the name of advertising, is now upon us forms seem absurd and otherwise
Но всё это уже давно кануло в лету. Сейчас огромное количество всего, что является рекламой, незаметно подсовывается нам. Причём совершенно неожиданным образом, и совсем не выглядит как реклама.
Look, the idea that my wife would do this is absurd.
Слушайте, идея, что моя жена могла это сделать, просто абсурдна.
Machine capable of solving Abel's formula that is alive and can overcome'algorithm absurd'.
Машина способна решить формулу Абеля, она живая и может преодолеть "алгоритм абсурда".
That is utterly absurd.
Это полный бред! ..
A film that shows why life is absurd.
Фильм, который показывает, почему жизнь абсурдна.
That is, that's absurd.
Это... это абсурд.
The actual absurd is that most not seem to notice it.
И самое нелепое то что большинство людей, похоже, даже не осознают этого!
Is that not just the most absurd thing you've ever heard, doctor?
Доктор, разве это не самое абсурдное из того, что вы когда-либо слышали?
- That's absurd! Carbon dating has proved that the world is billions of years old.
Научное датирование по радиоуглероду доказало, что нашему миру миллиарды лет!
He said that no matter how absurd and meaningless our lives are, the struggle alone is enough to give us satisfaction.
Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены.
That is an absurd theory.
Это абсурдная теория.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19