That is not enough Çeviri Rusça
435 parallel translation
If that is not enough, I will find you a hundred.
Если мало, я найду хоть сотню.
That is not enough!
" это не всЄ.
But that is not enough, He wants to know more.
≈ му этого не достаточно, он хочет узнать все подробно.
But we only have suspicion, and that is not enough to make surroundings, you just said...
- Но у нас только подозрения, и этого недостаточно, чтобы предпринимать меры о которых вы сказали...
If that is not enough for you then perhaps you made the wrong choice when you put on that uniform.
Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму.
Tough that is not enough to give back her money.
Она испугалась за свою жизнь, но недостаточно, чтобы отдать деньги.
That is not enough.
Этого недостаточно.
But that is not enough.
Но этого не достаточно.
YOU ARE NOT MEAN ENOUGH TO WORK RECEPTION. OKAY, WHERE IS IT THAT SHE'D LIKE US TO MEET?
Эту тренершу по карате ваш сын вообще интересует?
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
You tell Miss Thwaites... that your mistress is sorry, but she's not well enough to see her.
Скажи мисс Твэйтс, что хозяйка извиняется. Она себя плохо чувствует.
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all but truth.
Толпу, которая может поверить, что ложь достаточно больших размеров - это вовсе не ложь, а истина.
But fear in a few priests is not enough to prove that you are right.
Но страха в нескольких священниках еще недостаточно, чтобы доказать твою правоту.
- Is that not enough for you?
- Тебе что, этого мало, что ли?
Enough of business. I'll not utter a word that is not loving.
С этого момента хватит о делах, ничего, кроме милых и ласковых слов.
I don't know, but sometimes I think that my life is right and decent, but that's not enough.
Не знаю, но иногда мне кажется, что я живу как-то правильно, благопристойно, и только.
Is not that quarrel enough?
Разве это не достаточно для ссоры?
As if it is not enough that i am running from factory to factory and meetings...
Будто не хватает того что я летаю от завода до завода, на встречи и всё остальное,
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship.
Если честно, меня волнует только один факт. Если эта штука сломается, не хватит людей, чтобы управлять кораблем.
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
- Wearing your suit the last day is not enough! - That's no more the time!
Костюм надо было надевать не в последний день.
That is not long enough.
Нам не хватит времени!
You see that dreaming is not enough for you anymore?
Видишь, снов тебе уже недостаточно?
And the unsubmissive, the deserters had showed the government of lords that wanting is not enough for having a war.
А непокорные, дезертиры, показали правительству господ, что желания недостаточно, чтобы вести войну...
But I realize that personal freedom is not enough
Но я осознаю, что личной свободы недостаточно
Not that it's nearly good enough of her but what it says is very nice.
Конечно, она-то и не того ещё заслуживает, но написано очень даже хорошо :
- Giving that cheater a half is not worth while a quarter is just enough for him!
- Ну зачем этому жулику половину, когда и четверти ВО-О-О!
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
Is this your way of telling me that I'm not good enough?
Или вы так стараетесь мне намекнуть, что из меня так и не выйдет никакого толка?
They don't even know that art is a shadow... that stage blood... is not enough.
Они даже не догадываются, что искусство - это тень, что крови на сцене недостаточно.
But is that every time we use hammer, gives us a download... cables are not covered, enough a bit of duct tape.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
The possibility that love is not enough.
Того, что одной любви окажется недостаточно.
Is that not enough?
Неужели этого недостаточно?
If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
Until mankind is peaceful enough not to have violence on the news... there's no point in taking it out of shows that need it for entertainment value.
и пока люди недостаточно мирные, чтобы избежать насилия в новостях, нет смысла закрывать программы, имеющие развлекательную ценность.
I prefer the church, but that is not smart enough for my mother.
Я предпочитаю церковь, но это недостаточно модно для мамы.
He has no proof! - Isn't it enough that I say so? - No, it is not enough.
Его сердце горит ненавистью к человеческой расе, а ум переполнен образами конюшни!
No. The only problem with the death penalty is that we do not use it enough.
Единственный недостаток смертной казни - это то, что мы её мало используем.
- No. The only problem with the death penalty, Roark, is that we do not use it enough.
Единственный недостаток смертной казни — это то, что мы её мало используем.
Or is that not enough for you?
Или тебе этого недостаточно?
If I say I love him is that not enough? - No.
Когда я говорю, что люблю его этого не достаточно?
Is it not enough that English pirates attack and rob our ships but we are to be made fools of in this Court.
А при дворе нас унижают.
They say that if we are not strong enough to protect our own members or at least find out who's responsible what point is there in belonging to the Alliance?
Они говорят, что если мы недостаточно сильны, чтобы защитить своих членов или хотя бы найти виновного то какой смысл состоять в Союзе?
Is that not proof enough?
Разве этого не достаточно?
Is it not enough that I have never lost a battle?
Разве недостаточно того, что я ни разу не проиграл сражения?
Is that not clear enough?
Разве это не ясно?
- Is that not enough?
- Этого не достаточно?
The sad fact is, that's not enough these days.
Печально, но в наше время этого уже недостаточно.
That may be good enough for the rest of the 506 but that is not good enough for Easy Company!
Это может и хорошо для остатков роты 506 но это очень слабо для роты "Изи"!
Did you know that having a hangover is not having enough water in your body to run your Krebs cycle?
Ты знал, что похмелье... это когда у тебя в организме недостаточно воды... для нормального обмена веществ?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that is enough 189
that is a lie 69
that is ridiculous 146
that is an order 68
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that is enough 189
that is a lie 69
that is ridiculous 146
that is an order 68
that is great 150
that is not the case 19