That is not it Çeviri Rusça
6,835 parallel translation
That's not really Odin, is it?
Это ведь не Один, так?
That's not what you want, is it?
Ты ведь не хочешь этого?
And there's not one hint of it in the police files, that this is a big, gigantic case.
И судя по полицейским отчётам, это дело вовсе не первой важности.
If that obscenity was not fashioned for our benefit, then what is the reason for it?
Если эта непристойность к нам попала ненамеренно, то в чём её смысл?
'Cause if that's what it is, I'm not leaving this bridge, Evangeline.
Если так, я не уйду с этого моста, Эванджелин.
Listen, I just want you to know that even when it's hard, and no matter how much it hurts right now, it is not the end of the world, okay?
Послушай, хочу, чтобы ты знала, даже когда все очень сложно, и кажется, что больнее быть не может, это всё равно не конец мира, понимаешь?
That's not how it bloody looks though, is it?
Что-то ни хрена не похоже.
It is a great tool for being able to meet people like you, to know that you're not alone, something that I didn't have growing up.
Это прекрасное устройство, которое позволяет знакомиться с такими же, как ты, чтобы знать, что ты не один, у меня такого не было, когда я взрослела.
And believe me, this is not the first time that I've seen two brilliant surgeons duke it out over a body.
И поверьте, не впервые вижу двух отличных хирургов, грызущихся над телом.
Well, it's not that easy, but it is what's ultimately planned.
Ну, всё не так просто, но план в конечном счёте такой.
Earth is a wonderful place, but it's not that great.
Земля - чудесное место, но не так, чтобы слишком.
Whatever that thing is, it is not your daughter!
Чем бы оно ни являлось, это точно не твоя дочь!
It's not about you or you or the fact that you two are messed up'cause you can't figure out how to date or hook up or whatever it is that you're doing that I just don't care about.
Не касается вас или вас, на самом деле вы все портите, потому что никак не решите свидания или перепих, или что вообще происходит, но вы тут ни при чем.
Prove it, because that's not what the rest of the world is gonna say about you if you don't knock this thing out the park tomorrow.
- Докажи это. Потому что весь мир будет говорить о тебе совсем другое, если завтра ты не выложишься по полной.
"It is a man's own mind, " not his enemy or foe, that lures him to evil ways. "
"Именно собственный ум человека, а не его враг или противник, совращает его на дурные пути".
Mr. Dennison, I've thought long and hard, and I have consulted with my most trusted advisors, so I do not make this decision lightly, but it is clear to me that the only solution to the current circumstance is for you to be locked up.
Мистер Деннисон, я думал долго и усердно, и я консультировался со своими наиболее доверенными советниками, поэтому мне нелегко принимать это решение, но мне ясно, что единственное решение в данных обстоятельствах для вас, это тюрьма.
Someone is guilty of faking evidence, but a lawyer who did not fake that evidence, and, in fact, thought it to be true, presented it in court.
Кое-кто виноват в подделке улик, но адвокат, который не подделывал улики и думал, что это правда, представил их в суде.
- I'm really not sure what it is that you need from me, Mr. Wiley.
- Я правда не могу понять, что вам от меня нужно, мистер Уайли.
Now, that is a great line, and I'm not cutting it.
Так, это великолепная строчка и я её не вычеркну.
Guys... quitting the job is not on the table. We just wanted to give you a heads-up on how much it's going to suck, and to reassure you that it's gonna be okay.
Мы лишь хотели предупредить вас на сколько это будет паршиво, и заверить, что в конце концов всё будет в порядке.
That's not a crime, is it?
Это не преступление, не так ли?
If, however, you are not experiencing delusions, it may be possible that someone is trying to take advantage of you.
Но если вас не мучают призраки, вероятно, кто-то хочет нажиться на вашем горе.
Well, that is not how we do it in Wood Green.
Мда, у нас было принято немного по-другому.
And it appears it is not only cats that have nine lives.
Получается не только у кошек по 9 жизней.
It is not the beginning of love that matters... it's love's end.
Ведь это не исток любви, что важно, а её исход.
Not only is prostitution humanity's oldest profession, there is also evidence that animals engage in it, too.
Проституция - не только древнейшая человеческая профессия, есть также доказательство, что это коснулось и животных.
That's not you anymore, is it?
Это больше не про тебя, не так ли?
But that's not you, is it, Con?
Это не твой стиль, да, Кон?
He might not have filed this with the county clerk, but this is a marriage certificate, that is his goddamn signature, and I have a sister wife now, you get it?
Он может и не зарегистрировал это у секретаря округа, но это свидетельство о браке, это его проклятая подпись, и у меня теперь есть сестрёнка-жена, понимаешь?
Well, if that's not why you're here, then what is it?
Если вы здесь не поэтому, тогда зачем?
It is not your place to talk to me like that in front of the team.
Ты не имеешь права разговаривать со мной подобным образом в присутствии команды.
Growing up, I was taught that to accept help from people is not a shame, it's an honor.
В детстве меня учили, что принимать помощь от других людей - не позор, а честь
You have to understand that this... humans with 8-balls... it's... it's not how it is out there.
Ты должен понять, что люди против восьмёрок... это это всё не так просто.
But that's not a crime, is it?
Но это ведь не преступление?
Well, that's not helpful, is it?
Ну, это не особо полезно, не так ли?
Hey, you should be doing a lot more like that, not being stuck in Caroline's shadow, working on whatever it is she's doing for Ivan Turing.
"ебе стоило бы это делать почаще а не сидеть в тени эролин работа € над тем, что она там дл € јйвана" уринга делает.
- That's not it though, is it?
- Дело ведь не в этом, а?
This is Lisa's one chance to get the status and respect that comes with marriage, and I will not let you ruin it.
Это единственный шанс Ли́сы приобрести статус и уважение, приходящие с браком, и я не позволю вам всё разрушить.
My heart is not a yo-yo you can just toss up and down and twist into that thing - where it dangles between the triangle.
Моё сердце – не йо-йо, чтобы подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
I am so bothered that we are not prosecuting Eric Meyer for Samir's rape, too. Yeah, I know. Unfortunately, it sounds like a he-said-he-said kind of thing, which is hard to win without more physical evidence.
Меня беспокоит, что мы не судим Эрика Мейера и за изнасилование тоже да, я знаю к сожалению, это звучит, как просто сплетня, и тут трудно победить без более веских доказаьтельств но хорошие новости, что государство
In fact, I know that it is not.
Совсем наоборот.
That's not weird for you, is it?
Ты же не против, верно?
That's not even a real publisher, is it?
Это даже не настоящее издательство, да?
And I'm not saying that's a bad thing, but there it is.
И я не говорю, что это плохо, но это то, что есть.
Well, I call it impertinence, to a degree that is not acceptable.
А а считаю вашу дерзость неприемлемой.
It happened to me, and it happened to my friends'and that is not something that gets forgotten.
Это случилось со мной, с моими друзьями, и это сложно забыть. Когда-либо.
I mean, the phrase doesn't translate easily to English, but it means... that there is not currently a problem.
Вообще-то эту фразу просто так не переведёшь, но она означает... что в данный момент волноваться не о чем.
So the only thing I need from you is to not make a big deal of it, and be okay with how I am, and the fact that you can't fix me.
Единственное, о чём я тебя прошу – не раздувай из этого проблему, прими меня такой, как есть, и смирись с тем, что тебе меня не исправить.
Maybe not, but until we rule it out, any place that's considered secured by a metal detector is a wide open target.
Может и так, но пока мы всё не разрулим, любое место, где установлен металлодетектор, является открытой целью.
It's not easy, but my father once said that nothing worth doing ever is.
Это не просто. Но мой отец однажды сказал, что ничего не стоит делать.
That's it... this is not the time nor the place.
Сейчас не время и не место.
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not the point 62
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not the point 62
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19