That is not me Çeviri Rusça
1,842 parallel translation
I just, you know, it just makes me think that you believe all you have going for you is your looks, and that's just- - it's not true.
Просто у меня создалось впечатление, будто ты считаешь, что в тебе привлекает только твоя внешность, а это совсем не так.
Well, you keep interrupting me, and that's why I'm not... Well, they're not really landing is what I'm trying to...
Я пытаюсь сказать, что мне неинтересно...
You might not respect me or what it is we do here, but you have got to respect that fact that these people- - my people- - are risking their lives!
Вы можете не уважать меня или то, чем мы тут занимаемся но вы должны уважать тот факт, что эти люди... мои люди... рискуют жизнями!
I want you to know, Janie, that there is nothing I will not do to get you to read through this box for me.
Хочу, чтобы ты знала, Джейни, что нет ничего, чтобы я не сделал для тебя, если ты прочтешь мою коробку.
Not just that in order to make me handsome, my future wife is with another man alone, all night... i don't see anything wrong in that.
Дело не только в том, что для того чтобы сделать меня красивым, моя будущая жена находится сейчас с другим мужчиной, одна, всю ночь... Я не вижу в этом ничего дурного.
Do everything as you wish, Father. If there is anything that is not good enough, please order me to do it. I will do whatever it is.
отец. что бы это ни было.
I always knew that my mother never had a place in my father's heart. I'm not sure there is a place for me on this island today.
В сердце моего отца никогда не было места для мамы, и, наверное, его нет для меня на этом острове.
The worst thing is not that you lied to me.
Хуже всего не то, что вы солгали.
I am willing to put my job on the line, and mold that rascal into a useful businessman. So everyone, please believe and support me. If that rascal is not good enough,
Я готов поставить на кон свою работу... и сделать из этого негодника хорошего бизнесмена доверьтесь и поддержите меня я самолично вышвырну его вон но я определенно не отдам компанию ему
It's not me. I've heard that my fist is like a stone, but I've never heard that my head's a stone.
Это не про меня что у меня голова каменная что она и есть камень
Well, that is not gonna happen to me.
Ясно. Со мной этого никогда не произойдет.
A radio listing is saying that I died in a helicopter crash, in country, and my father received a medal for me. / Your condition's not the issue here.
По радио объявили, что мой вертолёт разбился в сельской местности, и что мой отец получил вместо меня медаль.
But that is not for you to decide, that is for me to decide.
Но это не тебе решать, а мне.
Not that I give a fuck about football or your superstitions, but if it's me reading the signs, I don't send the Eagles guy whose personal motto is "excelsior" to a fucking Giants game, especially when he's already in a legal situation.
Хер я клала на ваш футбол или суеверия, но раз уж мне суждено искать знаки, я бы не стала отсылать болельщика Иглз, чей личний девиз - "Эксельсиор" - на игру с грёбаными Гигантами, особенно когда у него уже есть нелады с законом.
And me personally, I am not the type of person who wants to sit around and wait for something that might never arrive when they know that the thing they have in front of them is...
А я, не из тех людей, которые будут просто сидеть, и ждать чего-то, что может и не появится вовсе.
It struck me, and that is not threatening meant... We have the same PPV zone. - Is that so?
Знаете, я заметил, простите,... но кажется, мы с вами в одной PPR области.
This is the part of the date where I find out... You're not my man, but a crazy stalker... That will strangle me with my bag?
Это часть свидания, на которой я понимаю, что на самом деле ты мне не муж, а сумасшедший маньяк, который задушит меня и отберёт у меня кошелёк?
Something tells me that Ramiro is not the kind of guy that's gonna take the risk of letting you just hang around.
Что-то подсказывает мне, что Рамиро не тот парень, который будет рисковать, позволяя тебе просто ошиваться в тюрьме.
- That is not for me.
Это все не для меня.
The way that it moves, the way it's made... this is not a product of any kind of evolution or anything, but it still managed to bite me.
" о как оно двигаетс €, из чего сделано... это никакой не результат эволюции или чего-то там, но оно все равно смогло мен € укусить.
Repeat after me : "I can not break the face of the first one that is annoying." Repeat.
Повтори : "Я не буду брызгать газом в лицо всем, кто мне не нравится".
Young Mr Hawkins, whose father was always in arrears on the Benbow. He borrowed money from me also, isn't that not so? That is so.
Молодой мистер Хокинс, чей отец всегда был в долгах в Бенбоу, который также заимствовал деньги у меня, не так ли, мистер Редрус?
Where you should bid me that I accept. What I don't in not using my own hands. My time is my money, Smollett.
Где Вы приказываете мне принять то, чего я не могу принять - отказаться от подбора собственной команды.
Now, I know Ohio is not as glamorous as New York, but they're throwing me a retirement dinner thing at the end of the month, and they asked me to invite any former students that might want to lie and say some nice things about me.
Я знаю, что Огайо не такое гламурное место как Нью-Йорк, но они устраивают мне прощальный ужин в конце месяца и просят пригласить кого-нибудь из бывших студентов, которые могли бы соврать и сказать обо мне что-нибудь хорошее.
That's not me. It is what I do, but it's not who I am.
Точнее, да, я делаю, но я этим не являюсь.
And trust me, Sally is the one in the Ames family that wears the pants, not Michael.
а не Майкл.
The first thing when you open your eyes is official, your name is Nicholas Patrick Barclay, that you're born December 31st 1980, and that every family member is calling me Nicholas and not "Nicholas, but what is your real name?" No!
Первое, что приходит в голову, когда открываешь глаза, это официально тебя зовут Николас Патрик Баркли, ты родился 31 декабря 1980 года, и каждый член семьи зовёт тебя Николас, а не "Николас, как там тебя по-настоящему?"
Look, I'm not saying it was me with the freezer, but I admit that's my responsibility, but that--that is not my job.
Холодильник хоть и не я оставил, но готов за это отвечать. Но вот такое делать - не моя работа!
People don't rent secret apartments to discuss feelings, and frankly, an affair with Humphrey is the one thing that explains why she's not confiding in you and why she stopped speaking to me.
Люди не снимают секретные квартиры чтобы обсудить чувства и честно говоря, роман с Хамфри это одна вещь, которая объясняет, почему она не доверяет вам И почему она перестала говорить со мной?
Just know that not living with you is the hardest thing I've ever done, but at least I have someone who loves me by my side.
Просто знай, в моей жизни нет ничего тяжелее разлуки с тобой. Но рядом со мной хотя бы есть тот, кто любит меня.
Whoa, that is not code for take another lunge at me.
Стоп, это не повод ко мне клеиться.
That is not related to me.
Я с этим никак не связан.
You're not getting in with me. How is it that you and I both spent so much time at the alibi, but we never hooked up?
Ты не пойдешь со мной. но ни разу не переспали?
And I'm telling you this because I want you to understand that I owe her, so I'm not gonna stop until you tell me where Amanda is.
И я рассказываю это тебе, чтобы ты понял, насколько сильно я в долгу перед ней, поэтому ничто меня не остановит, пока ты не скажешь мне, где Аманда Теннер.
- That flavor is not an option for me. - AMY :
- Я не могу выбирать среди вкусов
Divorce is not the most fun thing that's ever happened to me in my life.
Развод - это не самое весёлое, что когда-либо произошло в моей жизни.
Yeah, Linda assured me that if I leave the place how it is, then I'm gonna be out of a job, and anyway, she's not going to be there.
Ага, Линда уверила меня в том, что если я оставлю тут все как есть, то я буду вышвырнут с работы. Да и, по-любому, она там не собирается быть.
# That is not fair for you to put that on me!
- Вот не надо всё на меня... будто я виноват я тоже виновата - Объедь
He that is more than a youth is not for me.
Если он уже не юноша, он для меня не годится ;
I think the machine is my best chance of getting home, and Walter is not gonna help me recalibrate it, so I'm hoping that Walternate will.
Мне кажется, что Устройство - мой лучший шанс вернуться домой, и Уолтер не собирается помочь мне его откалибровать, так что, надеюсь, Уолтернейт поможет.
Now, I know it's a bit of a fixer-upper. Could probably use a new coat of paint, a few spritzes of Febreze here and there. But you can't tell me that 5,000 is not a reasonable price for this beauty.
Я знаю, она слегка потрёпана, и что её не помешало бы покрасить и хорошенько попшикать освежителем, но ты не можешь не согласиться, что 5000 $ - разумная цена за такую красоту.
He is not coming anywhere near me in that shirt.
Он и близко ко мне не подойдёт в этой рубашке.
Do you think that any of this is a coincidence? - No, me here, talking to you, this is exactly what they wanted to have happen, so, no, I will not give you my coat. - Robert- -
Вы думаете это все совпадение?
Surely the great test of a democracy is its enduring ability to handle truth. That's not what it's about for me.
Безусловно, серьезным испытанием для демократии является необходимость постоянно смотреть в лицо правде.
I have come home voluntarily, not only to defend these charges but to defend democracy, and if that is a crime, then hang me.
Я должен был вернуться домой добровольно, не только, чтобы защититься от обвинений, но и чтобы защитить демократию, и если это преступление, то повесьте меня.
And I know that the wedding is coming up in two weeks and that may not be enough time for George to forgive me, but I will do anything for another chance.
И я знаю что свадьба будет через 2 недели и что этого времени не достаточно для того, чтобы Джордж простил меня, но я готова на все, ради еще одного шанса.
It is not the view, but quiet respite from celebration that draws me.
Пока это не вид, а скромная отсрочка празднования, которое меня притягивает.
It is what we do not see that concerns me.
То, чего не видим мы, меня тревожит.
Okay, this means a lot to me, so I don't think a little respect from you is... it's not that I don't respe... what... what is that?
Для меня эта запись очень важна, поэтому с твоей стороны не помешало бы немного уважения. Не то чтобы я тебя не уважал... Что... что такое?
Well, you take it from me, Sutton, that is not gonna happen.
Но, поверь мне, Саттон этого не произойдет.
Brick and I spent the whole day at ehlert's just hanging and laughing and talking, and the coolest part is that I really think brick got how much he means to me and that he's not the forgotten third kid, you know?
Брик и я провели целый день в автосалоне, просто шатались и смеялись и говорили, и самое прекрасное, что я правда думаю, что Брик понял как много он значит для меня и что он это не забытый третий ребенок, понимаешь?
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not the point 62
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not the point 62
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19