That one day Çeviri Rusça
3,096 parallel translation
They said that one day millions of people were going tojust disappear.
Они говорили, что в один день миллионы людей должны просто исчезнуть
From the Christian standpoint, God tolerates evil in this world on a temporary basis so that one day, those who choose to love him freely will dwell with him in heaven, free from the influence of evil, but with their free will in tact.
С христианской точки зрения, Бог терпит зло временно, ведь однажды, те, которые по своей воле избрали для себя любить Его будут вечно с Ним на небесах, свободные от влияния всякого зла, и эта свобода воли будет с ними вечно.
The hope that one day I'll see you walking towards our home, or sitting under our wild apple tree will probably never vanish.
Во мне никогда не умрёт надежда на то, что в один прекрасный день я увижу, как ты шагаешь к нашему дому, как ты сидишь под нашей дикой яблоней.
To show us that one day, if we're lucky... we could be just like him.
Всё для того, чтобы доказать нам - однажды, если нам повезёт, у нас всё будет так же, как у него.
And that we're all doomed... and that one day... all of our labors will be returned to dust.
Все мы обречены, и наступит день, когда все наши заслуги обратятся в пыль,
I dream that one day I'll see my mother again.
Я мечтаю, что однажды, я увижу свою маму снова.
I might hold you to that one day.
Возможно, однажды я попрошу тебя об этом.
It pains me to admit it... but I think that one day, you might be as good a spy... as any of them.
Мне больно признать, но я думаю, что однажды ты сможешь стать столь же хорошим шпионом, как любой из них.
That, maybe one day I and my.. That one day is still unknown right?
так ведь?
You'll have to tell me about that one day.
Тебе нужно будет как-нибудь рассказать мне об этом.
I write in hope that one day you will answer me and that everything can again be like it was...
Я пишу в надежде, что, однажды, ты ответишь мне, и что всё снова будет так же как прежде...
I guess neither of us wanted to face the reality that one day...
Думаю, что никто из нас не хочет столкнуться с реальностью, что в один день...
Maybe it could be that one day.
Может, она такой станет...
It's like imagine if they knew that one day they'd be able to get married right here on the beach.
Они и представить себе не могли, что наступит день, когда геи смогут жениться прямо здесь, на пляже.
And I just keep hoping that one day, you'll see me that way.
И я надеюсь, что однажды ты посмотришь на меня по-другому.
Faith that one day, generations from now, our people will return to the ground.
Вере в то, что однажды, спустя поколения, наш народ вернется на Землю.
Think of that scrumptious carnality / twice in one day...
Думаю об этом дважды в день.
And then one day that ring will just be a ring.
А потом придет день, когда кольцо станет просто кольцом.
One day it will grow... and every time I look at it, I'll remember... remember everything that happened, the good, the bad... and how lucky I am that I made it home.
Однажды он вырастет, и каждый раз, когда я буду смотреть на него, я буду вспоминать... буду вспоминать все, что случилось, плохое, хорошее. И то, какой я везунчик, что смог привести это домой.
What's that like being somebody one day, somebody else the next?
И каково это - сегодня быть одним человеком, а на следующий день - другим?
The day after the tsunami there was this one woman, Medina... and she lost three of herfour children in that wave.
Я снимал цунами Там была одна женщина - Медина.
One day, I'm gonna be on that bed and you'll be taking care of me.
И др. день .Я на этой кровати я сплю-я сплю .И ты заботишься обо мне и вы
Finding the right house sitter is an art that will take more than one day To find a perfectly trustworthy loser.
Найти смотрителя за домом - это искусство, не один день уйдёт, чтобы подыскать идеально надёжного лоха.
I don't want you to look at me one day And figure out that I'm not perfect.
Я не хочу, чтобы ты посмотрел на меня однажды и понял, что я не идеален.
Well, as noted author Lee Strobel pointed out, that if you can picture the entire 3.8 billion years that scientists say life has been around as one 24-hour day, in the space of just about 90 seconds, most major animal groups suddenly appear in the forms in which they currently hold.
В одной из своих работ Ли Стробел говорит, что если мы изобразим все 3.8 миллиардов лет, столько лет существует Земля по мнению ученых, в виде дня из 24 часов, из всего этого лишь 90 секунд будет отведено на появление большинства известных нам
"She likes me now, " but one day, she is gonna figure out "that she is too good for me."
Сейчас я ей нравлюсь, но когда-нибудь она поймет, что я ее не достоин ".
I always just assumed that, one day, I'd end up with some great guy who's not married and not fucked up.
Я всегда мечтала, что в один день встречу классного парня.
That's more than enough for one day.
Этого более чем достаточно для одного дня.
One day you told me that if I changed some things home,
- Однажды, ты сказала мне, если бы, я смог изменить, некоторые свои поступки,
And then one day, Prince came into town and was doing a concert that everyone wanted to attend.
Однажды в город приехал Принц, и все хотели пойти на его концерт.
I remember Isabel always said we should do that together one day.
Изабель говорила, что мы когда-нибудь сделаем это вместе.
Tell me, with all your powers of prognostication, could you have ever predicted, when you first saw me vanishing an elephant onstage in my Chinese ensemble, that you and I would one day end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm in the south of France?
Скажи мне, при всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть, когда впервые увидела меня на сцене в моём китайском костюме, совершающего исчезновение слона, что ты и я однажды окажемся в астрономической обсерватории в дождь на юге Франции?
The guitar player, who was about 70 or something, picked up his amp, put it under his arm and walked off, like this old amp he must have had since day one, you know, and it was like, that's what it was like about, you know.
Гитарист, которому было под 70 или около того, подобрал свою электрогитару, засунул ее под руку и ушел, знаешь, такую старую электрогитару, которая наверняка у него с самого начала, и это было, это было что-то такое.
- Jesus. Every day I think that he knows I'm the one who told you about the warehouse.
Каждый день я думаю о том, что он знает что это я рассказала вам о складах.
One more day in that clinic, and, yeah, maybe.
Ещё день в этой клинике, и точно, свяжу.
A house with great wealth and fertile lands asks you for your protection against another house with a strong navy that could one day oppose you.
Богатый дом с плодородными землями просит у тебя защиты от дома с сильным флотом, который однажды может выступить против тебя.
- All I'm saying is, that's what we said, and one day you just wake up, you realize exactly what you want is staring you right in the face.
- Я хочу сказать, что и мы также говорили, а одним утром ты просто просыпаешься и понимаешь, что парень твоей мечты был все время у тебя перед глазами.
One day, um, my parents restaurant got held up, and one of the cops that showed up was this young woman, and she asked me if I could help catch the bad guys.
Однажды ресторан моих родителей ограбили, и среди прибывших полицейских была девушка, которая спросила меня, хочу ли я помочь поймать плохих парней.
Oh, I talk to a lot of journalists, but I... don't recall one bending my ear that day.
О, я разговаривал со многими журналистами, но не припомню одного, прожужжавшего мне все уши в тот день.
I don't know how you're feeling now, but I think that I was just shocked... about how random, uh, life can be... and how, um... one day you can just be walking around talking, using your gay phone app, and then the next, you're, you know, facedown in a river, and no one has a good explanation for what...
Не знаю, как ты, но кажется, я просто была шокирована... тем, какой внезапной может быть жизнь... и как... в один день гуляешь, болтаешь, используешь свое гейское приложение, а потом раз, и ты плывешь по реке лицом вниз,
You see people smile playing with their children, buying a house and one would think that it might be so one day..
Иногда я смотрю на других людей... Они играют с детьми, покупают дома, у них жизнь... Может, такой жизнь и должна быть...
We used both to hide, that the mere idea of a pact cohabitation which we could do one day, it was like a dream.
Мы так привыкли таиться, что сама мысль зарегистрировать партнерство, что когда-нибудь это вообще станет возможным, казалась несбыточной мечтой!
One of the things that kept me going on the row, maybe that thing was the hope that you'd get out one day, Danny.
Одна из вещей, которая помогала мне жить после приговора, это надежда что в один день ты выйдешь, Дэнни.
Not only did he cancel our Valentine's Day plans, but he's using our One If By Land, Two If By Sea reservation for his meeting with that Tony Eagle guy.
Он не только отменил наши планы на день Святого Валентина, но и использует наш зарезервированный столик в ресторане для встречи с этим Тони.
One day, I'm gonna see your byline in some magazine or newspaper, and I'm gonna know I was lucky enough to have loved that girl.
Когда-нибудь я смогу прочесть о тебе в каком-нибудь журнале или газете и буду знать, что был счастливчиком, раз полюбил эту девушку.
I warned mama that girl would screw everything up for us one day.
Я предупреждал маму, что однажды эта девчонка всё нам испортит.
He made us an offer - - join Metatron, fight for him, and those that did would one day be allowed to return to heaven.
Он сделал нам предложение - присоединиться к Метатрону, биться за него, и тем, кто так и сделает, однажды позволят вернуться на небеса.
Because one day, she will die, and if you haven't done everything that you can to build a relationship with that woman, honey...
Потому что она однажды умрет, и если вы не сделаете все, что можете, чтобы построить отношения с этой женщиной, дорогая...
I couldn't take that lying bum one more day.
Я не могла больше терпеть эту лживую задницу.
Mum falling, just like that one day leaving me and Dad alone with no one to say sweet things to us, things to make us dream, things we need to do...
Мама упала. Вот так, внезапно. Оставила нас с папой сиротами.
That I'd wake one day to find you gone.
Что однажды я проснусь, а тебя след простыл.
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one there 54
that one's mine 38
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one there 54
that one's mine 38
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
day two 29
days and 46
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
days now 26
day two 29
days and 46
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day weekend 17
day or night 97
day three 20
day and night 151
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day weekend 17
day or night 97
day three 20
day and night 151
day after day 123